| ID | 原文 | 译文 |
| 82263 | 中印之间有完善的涉边机制,双方通过外交和军事渠道保持着密切沟通,致力于妥善处理有关问题。 | Il existe de solides mécanismes pour les questions frontalières entre la Chine et l'Inde. Les deux parties maintiennent une communication étroite par les voies diplomatiques et militaires et s'efforcent de résoudre correctement les problèmes concernés. |
| 82264 | 北京青年报记者:我们注意到,6月2日,中国常驻联合国代表团同俄罗斯、委内瑞拉等一些国家常驻团共同举办了线上研讨会,主题是“单边强制措施对全球抗击新冠肺炎疫情影响:维护《联合国宪章》,加强国际合作,确保不让任何人掉队”。 | Beijing Youth Daily : La Mission permanente de la Chine auprès des Nations unies a organisé conjointement un webinaire avec les Missions permanentes de la Russie, du Venezuela et d'autres pays. La réunion virtuelle était intitulée « L'impact des mesures coercitives unilatérales sur la lutte mondiale contre le Covid-19 : soutenir la Charte des Nations unies, promouvoir la coopération internationale et faire en sorte que personne ne soit laissé pour compte en période de pandémie ». |
| 82265 | 你能否介绍更多情况? | Pourriez-vous nous donner plus de détails sur le webinaire ? |
| 82266 | 中方如何看待单边制裁对国际社会抗击疫情的影响? | Comment la Chine voit-elle l'impact des sanctions unilatérales sur la lutte mondiale contre la pandémie ? |
| 82267 | 耿爽:当前新冠肺炎疫情正在全球扩散蔓延,国际社会积极开展抗疫合作,但个别国家仍然顽固地实施单边强制措施,使有关国家难以获得抗疫物资和资金支持,形势雪上加霜,面临更大的人道主义困境。 | Geng Shuang : Alors que le Covid-19 se propage dans le monde, la communauté internationale coopère pour lutter contre la pandémie, mais un certain pays continue d'imposer obstinément des mesures coercitives unilatérales qui empêchent les pays concernés d'obtenir du matériel antiépidémique et un soutien financier, aggravant ainsi leur situation et causant de plus grandes difficultés humanitaires. |
| 82268 | 在此背景下,6月2日,中国常驻联合国代表团同俄罗斯等国家常驻团共同举办有关线上研讨会,第73届联大主席埃斯皮诺萨主持会议。 | Dans ce contexte, le 2 juin, la Mission permanente de la Chine auprès des Nations unies a organisé conjointement un webinaire avec les Missions permanentes de la Russie et d'autres pays. La réunion était présidée par María Fernanda Espinosa Garcés, Présidente de la 73e session de l'Assemblée générale des Nations unies. |
| 82269 | 有关国家常驻代表、部分会员国代表以及来自联合国人权高专办、贸发会议、哥伦比亚大学的专家在会上发言。 | Les Représentants permanents des pays participants auprès des Nations unies, les représentants de certains Etats membres, ainsi que des experts du Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'Homme, de la CNUCED et de l'Université de Columbia ont pris la parole lors de la réunion. |
| 82270 | 各方一致认为单边强制措施严重违反《联合国宪章》的宗旨和原则,严重违反国际法准则,损害受制裁国发展权及其实现可持续发展目标的能力,使普通平民成为最大的受害者。 | Toutes les parties estiment que les mesures coercitives unilatérales violent gravement les buts et principes de la Charte des Nations unies, contreviennent gravement aux normes du droit international, sapent le droit des pays sanctionnés au développement et leur capacité à atteindre les objectifs de développement durable et font des civils innocents les plus grandes victimes. |
| 82271 | 国际社会应当团结起来,有效应对单边制裁的负面影响,帮助发展中国家抗击疫情,实现包容可持续发展。 | La communauté internationale doit rester unie pour neutraliser efficacement l'impact des sanctions unilatérales et aider les pays en développement à vaincre le virus et à réaliser un développement inclusif et durable. |
| 82272 | 中国常驻联合国代表张军大使在发言中表示,国际社会应积极响应古特雷斯秘书长呼吁,全力应对单边强制措施的负面影响,帮助受制裁国渡过疫情难关。 | Dans son discours, le Représentant permanent de la Chine auprès des Nations unies, l'Ambassadeur Zhang Jun, a déclaré que la communauté internationale devrait répondre positivement aux appels du Secrétaire général Guterres, faire tout son possible pour neutraliser l'impact des mesures coercitives unilatérales et aider les pays sanctionnés à surmonter les difficultés. |