ID 原文 译文
19645 彭博社记者:斯里兰卡总统已离境,目前去向不明,预计将辞去总统职务,斯出现权力真空。 Bloomberg : Le président du Sri Lanka a quitté le pays et on ignore il se trouve.
19646 外交部对此有何评论? Quel est le commentaire du ministère des affaires étrangères à ce sujet ?
19647 汪文斌:作为斯里兰卡的友好邻邦和合作伙伴,中方真诚希望斯各界从国家和人民根本利益出发,团结协作,共克时艰,早日实现社会稳定、经济恢复和民生改善。 Wang Wenbin : En tant que voisin et partenaire amical du Sri Lanka, la Chine espère sincèrement que tous les secteurs du pays travailleront ensemble dans l’intérêt fondamental du pays et de son peuple afin de surmonter les difficultés et de parvenir rapidement à la stabilité sociale, au redressement économique et à l’amélioration des moyens de subsistance de la population.
19648 韩联社记者:乌克兰宣布与朝鲜断交后,乌总统表示将对朝鲜进行严厉反击。 Agence de presse Yonhap : Suite à la rupture des liens diplomatiques avec la Corée du Nord annoncée par l’Ukraine, le Président ukrainien a déclaré qu’il riposterait durement à la Corée du Nord.
19649 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
19650 汪文斌:我们在乌克兰问题上的立场是一贯、明确的。 Wang Wenbin : Notre position sur la question de l’Ukraine a toujours été cohérente et claire.
19651 中方主张根据联合国宪章宗旨和原则和平解决争端,通过谈判化解分歧,避免局势升级。 La Chine préconise de régler pacifiquement les différends conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, de faire disparaître les divergences par la négociation et d’éviter l’escalade.
19652 法新社记者:第一,据报道,有两名中国籍员工在刚果(金)遭到枪击,其中一名死亡。 AFP : Premièrement, selon les informations, il a été signalé que deux employés chinois ont essuyé des tirs en République démocratique du Congo et l’un d’eux est déjà mort.
19653 中方可否核实这一消息并提供更多细节?第二,据报道,所罗门群岛总理拒绝任何外国军事基地在所罗门群岛运营,称将使其成为军事打击目标。 La partie chinoise peut-elle vérifier cette information et fournir plus de détails ? Deuxièmement, il a été rapporté que le Premier ministre des Îles Salomon a rejeté toute base militaire étrangère opérant dans les Îles Salomon, affirmant que cela en ferait une cible pour des frappes militaires.
19654 请问中方有何回应? Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ?