ID 原文 译文
81983 另外,中国和韩国之间“快捷通道”也已顺利实施,效果很好。 La voie rapide entre la Chine et la République de Corée fonctionne également avec de bons résultats.
81984 中国和德国之间的“快捷通道”已于近日开通,受到双方经济界欢迎。 La voie rapide entre la Chine et l'Allemagne a récemment été mise en place et saluée par les milieux économiques des deux parties.
81985 搭载德方来华复工复产人员的首批两架包机已分别于5月30日和6月4日抵达天津和上海。 Les deux premiers vols charters transportant des ressortissants allemands retournant sur leur lieu de travail en Chine sont arrivés à Tianjin et à Shanghai respectivement le 30 mai et le 4 juin.
81986 后续包机安排也在计划和筹备中。 Il y a plus de plans pour de tels vols charters à l'avenir.
81987 据我了解,目前还有一些周边和欧洲国家正在和中方沟通建立类似安排。 Autant que je sache, certains pays voisins et pays européens discutent également avec la Chine d'arrangements similaires.
81988 中方一直积极采取必要措施,保障从事必要经贸、科技等活动的外国人员来华。 La Chine a pris les mesures nécessaires pour faciliter les voyages des ressortissants étrangers en Chine pour des activités économiques, commerciales, scientifiques et technologiques essentielles.
81989 我们在疫情防控常态化背景下,在确保防疫安全的前提下,将继续以稳妥方式逐步、有序恢复中外人员往来,为各自国家复工复产、深化合作、保障产业链和供应链的稳定和通畅作出积极努力。 Tout en assurant la prévention et le contrôle réguliers de l'épidémie et en garantissant la sûreté et la sécurité, nous continuerons à reprendre les échanges interpersonnels de manière progressive et ordonnée et contribuerons à la reprise du travail et de la production dans les pays respectifs, à l'approfondissement de la coopération, ainsi qu'à la stabilité et à la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement.
81990 韩联社记者:据报道,朝鲜宣布彻底切断一切朝韩通讯联络线。 Yonhap News : Selon des reportages, la RPDC a promis de couper toutes les lignes de communication avec la République de Corée.
81991 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
81992 华春莹:朝韩是同一民族。 Hua Chunying : La RPDC et la République de Corée partagent la même origine ethnique.