ID 原文 译文
81693 朝美保持沟通与对话是化解双方矛盾分歧、推动解决半岛问题的重要前提。 Le maintien de la communication et du dialogue entre la RPDC et les Etats-Unis est la condition première pour résoudre leurs divergences et faire avancer le règlement de la question de la péninsule coréenne.
81694 同时,增进互信、打破僵局需要实实在在的行动,既要“坐而论道”,更要“起而行之”。 Dans le même temps, instaurer la confiance mutuelle et sortir de l'impasse dans la péninsule nécessite des actions concrètes. Ils doivent non seulement parler, mais aussi agir.
81695 美方应以实际行动落实朝美领导人会晤共识,回应朝方在发展和安全上的合理关切,维护半岛来之不易的对话缓和局面。 La partie américaine devrait prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre le consensus atteint par les dirigeants de la RPDC et des Etats-Unis, répondre aux préoccupations légitimes de la RPDC en matière de développement et de sécurité, et sauvegarder la situation chèrement acquise d'amélioration et de dialogue dans la péninsule coréenne.
81696 中方愿继续为政治解决半岛问题发挥建设性作用。    La Chine est prête à continuer de jouer un rôle constructif dans le règlement politique de la question de la péninsule coréenne.
81697 环球时报记者:据报道,6月8日,美国驻华使领馆转发美国务卿蓬佩奥表态称,美国和120多个国家支持调查新冠病毒来源,尽管中国加入了世卫大会决议,但对调查要求作出咄咄逼人的反应。 Global Times : Le 8 juin, le compte officiel des missions diplomatiques américaines en Chine a retwitté les commentaires du Secrétaire d'Etat Pompeo, déclarant que les Etats-Unis et plus de 120 pays soutenaient une enquête sur l'origine du virus, et que bien que la Chine co-parraine la résolution de l'Assemblée mondiale de Santé, elle réagit de manière agressive à la demande d'enquête.
81698 但是,美国并没有共提5月世卫大会通过的题为“COVID-19 Response”的决议,并对决议本身做出诸多保留。 Cependant, les Etats-Unis n'ont pas co-parrainé la résolution sur la réponse au Covid-19, adoptée en mai à l'Assemblée mondiale de la Santé. Ils formulent également des réserves sur la résolution.
81699 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ?
81700 华春莹:第73届世界卫生大会于5月19日协商一致通过了应对新冠肺炎疫情决议。 Hua Chunying : Le 19 mai, la 73e Assemblée mondiale de la Santé a adopté par consensus une résolution sur la réponse au Covid-19.
81701 决议明确认可和支持世卫组织发挥关键领导作用,呼吁会员国防止歧视、污名化作法,打击错误、虚假信息,在研发诊断工具、诊疗方法、药物及疫苗、病毒动物源头等领域加强合作,并适时对世卫组织应对疫情工作进行评估。 La résolution approuve et soutient explicitement le leadership clé de l'OMS et appelle les Etats membres à prévenir la discrimination et la stigmatisation, à lutter contre les fausses informations et la désinformation, à renforcer la coopération dans le développement d'outils de diagnostic, de traitements, de médicaments, de vaccins et de la source zoonotique du virus, et à évaluer les réponses de l'OMS en temps opportun.
81702 中国同140多个国家一道,是这个决议草案的共同提案国。 Avec plus de 140 pays, la Chine figure parmi les parrains de ce projet de résolution.