ID 原文 译文
81673 美方对此表示关切。 La partie américaine exprime sa préoccupation à cet égard.
81674 中方对此有何回应? Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ?
81675 华春莹:中国同非洲是患难与共的好兄弟、好伙伴。 Hua Chunying : La Chine et l'Afrique sont de bons frères et partenaires qui surmontent les difficultés ensemble.
81676 非盟委员会主席法基曾表示:“中非是朋友,更是战友,没有任何事情能够改变或损害中非友好关系。” Comme l'a dit le Président de la Commission de l'UA, M. Faki, « l'Afrique et la Chine sont des amis et, plus important encore, des camarades d'armes. Rien ne peut changer ou léser cette amitié. »
81677 中非双方已用实际行动证明,中非友谊深入人心,牢不可破。 Les deux parties ont prouvé par des actions concrètes que notre amitié est profonde et indéfectible.
81678 面对新冠肺炎疫情的突然袭击,中非相互支持、同心协力。 Face à l'attaque soudaine du Covid-19, la Chine et l'Afrique se soutiennent mutuellement et font des efforts concertés.
81679 五十多位非洲领导人或致电或发表声明,向中国送来诚挚慰问和支援。 Plus de 50 dirigeants africains ont téléphoné ou publié des déclarations pour exprimer leur sincère sympathie et leur soutien à la Chine.
81680 中方也诚心诚意,向非洲国家提供多批次大量抗疫物资,派遣抗疫医疗专家组。 Avec sincérité également, la Chine a livré des lots de fournitures médicales et envoyé des experts médicaux dans les pays africains. Nos équipes médicales en Afrique ont activement aidé les populations locales à se prémunir contre le Covid-19.
81681 遍布非洲的中国医疗队积极行动,为当地民众提供医疗保障,迄今已开展抗疫培训近400场,为当地数万名医护人员提供了指导。 Nous avons organisé près de 400 séances de formation pour des dizaines de milliers de travailleurs médicaux africains.
81682 我们还像对待家人一样,照顾好非洲在华侨民。 Nous avons également pris soin des Africains en Chine, en les traitant comme des membres de notre famille.