ID 原文 译文
81633 关于你提到的具体问题,我还不了解具体情况。请向主管部门直接询问。 Je ne connais pas les spécificités qui vous intéressent et je vous invite à vous renseigner auprès des départements compétents.
81634 澎湃新闻记者:6月11日,英国政府发表了最新一份《香港问题半年报告》,中方对此有何评论? The Paper : Le gouvernement britannique a publié son dernier rapport semestriel sur Hong Kong le 11 juin. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
81635 华春莹:我们对英国政府定期发表所谓《香港问题半年报告》,干涉香港事务的错误做法表示强烈不满。 Hua Chunying : Nous sommes fortement insatisfaits des actes erronés du gouvernement britannique consistant à publier régulièrement le soi-disant rapport semestriel sur Hong Kong et à s'immiscer dans les affaires de Hong Kong.
81636 香港事务是中国内政,任何外国政府、组织或个人都无权干预,英方对香港无主权、无治权、无监督权,也不存在所谓“责任”。 Les affaires de Hong Kong sont des affaires intérieures de la Chine et aucun gouvernement, organisation ou individu étranger n'a le droit de s'y immiscer. Le Royaume-Uni n'a ni la souveraineté, ni la juridiction ni le droit de supervision sur Hong Kong, et n'a pas non plus de soi-disant « responsabilité ».
81637 关于香港国家安全立法,中方已多次阐明严正立场。 En ce qui concerne la législation sur la préservation de la sécurité nationale à Hong Kong, la Chine a maintes fois exposé sa position solennelle.
81638 我要强调,中国政府全面准确贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移,维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,维护香港长期繁荣稳定的决心坚定不移。 Je tiens à souligner que le gouvernement chinois est fermement déterminé à appliquer intégralement et avec précision le principe dit d'« un pays, deux systèmes », à sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts en matière de développement du pays, et à maintenir la prospérité et la stabilité durables de Hong Kong.
81639 香港是中国的香港,英方应正视现实,尊重中国主权、安全和统一,停止以任何方式干预香港事务。 Hong Kong appartient à la Chine. Le Royaume-Uni doit faire face à la réalité, respecter la souveraineté, la sécurité et l'unité de la Chine et cesser de s'immiscer dans les affaires de Hong Kong de quelque manière que ce soit.
81640 外部势力越是对香港事务横加干涉,中方推进香港国安立法的决心越是坚定不移。 L'ingérence étrangère injustifiée dans les affaires de Hong Kong ne fera qu'accroître la détermination de la Chine à faire avancer la législation sur la préservation de la sécurité nationale à Hong Kong.
81641 深圳卫视记者:英国外交大臣拉布称,去年6月以来,香港发生了前所未有的动荡。 Shenzhen TV : Le Ministre britannique des Affaires étrangères, Dominic Raab, a déclaré que Hong Kong a connu des troubles sans précédent depuis juin dernier.
81642 解决这些问题的方案必须来自香港,而不能由大陆强加。 La solution à ces problèmes devrait venir de Hong Kong et ne pourrait pas être imposée par la partie continentale.