ID 原文 译文
19605 我们将继续同岛国方面保持沟通。 Nous continuerons à maintenir la communication avec les parties des pays insulaires du Pacifique.
19606 总台央视记者:王毅国务委员兼外长刚刚结束对菲律宾的访问。 CCTV : Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi vient d’achever sa visite aux Philippines.
19607 菲外长表示,中国外长是菲律宾新政府启动后接待的首位外长。 Le ministre philippin des Affaires étrangères a déclaré que le ministre chinois des Affaires étrangères est le premier ministre des Affaires étrangères que les Philippines reçoivent depuis l’établissement du nouveau gouvernement.
19608 请问中方此时访菲有何考虑,对中菲关系下步发展有何期待? Quelles sont les considérations de la visite de la Chine aux Philippines en ce moment et quelles sont ses attentes pour la prochaine étape du développement des relations sino-philippines ?
19609 汪文斌:中菲一衣带水,千年友好,中方始终把菲律宾放在周边外交优先位置。 Wang Wenbin : La Chine et les Philippines sont des pays séparés seulement par une bande fine d’eau et elles sont amies depuis mille ans. La Chine place toujours les Philippines en position prioritaire dans sa diplomatie de voisinage.
19610 马科斯总统当选为中菲关系翻开新的一页。 Marcos a été élu Président philippin, ce qui a tourné une nouvelle page dans les relations sino-philippines.
19611 习近平主席第一时间致以祝贺并同他通话,为新时期中菲关系发展提供了战略指引。 Le Président Xi Jinping l’a félicité immédiatement et s’est entretenu avec lui par téléphone, fournissant des orientations stratégiques pour le développement des relations sino-philippines dans la nouvelle ère.
19612 王毅国务委员兼外长此次访菲,旨在同菲新政府深度沟通,当面传递中方重视中菲关系、支持菲新政府施政的重要信号,同菲方传承友谊、增进互信、接续合作。 Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a visité les Philippines dans le but de communiquer en profondeur avec le nouveau gouvernement philippin, de transmettre en personne le signal important selon lequel la Chine attache une grande importance aux relations sino-philippines et soutient l’administration du nouveau gouvernement philippin, de transmettre l’amitié, de renforcer la confiance mutuelle et de poursuivre la coopération avec les Philippines.
19613 在菲期间,王毅国务委员拜会了马科斯总统、莎拉副总统,会见了菲外长、国家安全顾问,同菲方进行了深入坦诚交流。 Lors de son séjour aux Philippines, le conseiller d’État Wang Yi a rendu visite au Président Marcos et à la vice-Présidente Sarah, a rencontré le ministre des Affaires étrangères et le conseiller en sécurité nationale des Philippines et a eu des échanges approfondis et francs avec la partie philippine.
19614 双方都认为,中菲关系健康稳定发展符合两国人民根本和长远利益,两国友好只能也必须进一步加强,中菲要成为互帮互助的好邻居、相知相近的好亲戚、合作共赢的好伙伴,实现双边关系“提档加速”、互利合作提质升级,开创中菲关系新的“黄金时代”。 Les deux parties ont estimé que le développement sain et stable des relations sino-philippines est dans l’intérêt fondamental et à long terme des deux peuples, et que l’amitié entre les deux pays ne peut que se renforcer davantage, et que la Chine et les Philippines devraient devenir de bons voisins qui s’entraident, de bons parents qui se connaissent et se rapprochent et de bons partenaires qui coopèrent et gagnent ensemble en vue de l’accélération des relations bilatérales, de l’amélioration de la qualité de la coopération mutuellement bénéfique et de sa mise à niveau, inaugurant le nouvel « âge d’or » des relations sino-philippines.