| ID | 原文 | 译文 |
| 81603 | 当前,中国国内疫情防控取得重大战略成果,中东欧国家疫情也得到有效控制。 | La Chine a obtenu des résultats stratégiques d'importance majeure en matière de prévention et de contrôle de l'épidémie à l'intérieur du pays, et la situation épidémique dans les pays d'Europe centrale et orientale a également été efficacement maîtrisée. |
| 81604 | 加快复工复产、恢复经济社会发展秩序成为各国政府的共同目标。 | Dans ces conditions, l'accélération de la reprise de la production et du développement socio-économique est devenue un objectif commun aux gouvernements de tous les pays. |
| 81605 | 对中国和中东欧国家而言,中小企业既是各国保持经济活力的重要来源,也是吸纳就业的“主力军”,肩负着千千万万个家庭的民生需求。 | Tant pour la Chine que pour les pays d'Europe centrale et orientale, les PME représentent une source importante pour maintenir la vitalité économique, jouent un rôle principal dans la création d'emplois, et touchent directement à la vie d'innombrables ménages. |
| 81606 | 受全球疫情冲击,各国中小企业生存压力凸显,面临许多挑战。 | Sous les impacts de la pandémie, les PME sont désormais confrontées à de nombreux défis et certaines peinent à survivre. |
| 81607 | 疫情发生以来,中国政府积极采取措施,从扩大总需求、加大金融对市场主体支持等多个方面,为促进中国中小企业发展提供了有力支持。 | Depuis l'épidémie de COVID-19, le gouvernement chinois a pris des mesures actives pour fournir un soutien solide aux PME chinoises en accroissant la demande globale et le soutien financier aux acteurs du marché. |
| 81608 | 同时,中方也愿利用中国—中东欧国家合作平台的优势,同中东欧国家加强信息交流,为双方中小企业复工复产、开展合作创造更多机会,最大程度地降低疫情对各国中小企业发展的影响。 | Dans le même temps, la Chine est disposée à profiter de la plate-forme de coopération Chine-pays d'Europe centrale et orientale pour renforcer le partage d'informations avec ces pays, créer plus d'opportunités pour la reprise de la production et le développement de la coopération entre les PME des deux parties et minimiser autant que possible l'impact de la pandémie sur les PME des différents pays. |
| 81609 | 新华社记者提问:据了解,中国政府赴阿尔及利亚、苏丹抗疫医疗专家组已经完成工作任务,返回中国。 | Agence de presse Xinhua : Le groupe d'experts médicaux chinois est rentré en Chine après avoir accompli sa mission en Algérie et au Soudan. |
| 81610 | 能否介绍专家组在阿尔及利亚和苏丹期间工作情况? | Pouvez-vous partager avec nous plus de détails sur son travail dans les deux pays ? |
| 81611 | 赵立坚:应阿尔及利亚、苏丹两国政府邀请,由中国国家卫生健康委组建,重庆市人民政府和澳门特别行政区政府共同选派的中国政府赴阿尔及利亚、苏丹抗疫医疗专家组一行20人于5月14日赴阿尔及利亚,顺利完成工作任务后,6月12日搭乘包机回国。 | Zhao Lijian : À l'invitation des gouvernements de l'Algérie et du Soudan, le groupe d'experts médicaux chinois, constitué par la Commission nationale de la Santé et composé de 20 membres sélectionnés par le gouvernement de la municipalité de Chongqing et celui de la Région administrative spéciale de Macao, est parti pour l'Algérie le 14 mai et est rentré en Chine à bord d'un vol affrété le 12 juin. |
| 81612 | 抗疫医疗专家组在阿尔及利亚和苏丹工作期间,通过交流座谈、培训指导、现场考察、病例讨论等多种方式,与两国政府官员、技术专家、世界卫生组织驻当地代表机构以及当地医疗机构临床一线医务人员分享重庆、澳门在新冠肺炎防控救治上的经验,共同研讨当地防控救治措施,并提出了很多技术建议。 | Pendant leur séjour en Algérie et au Soudan, les experts chinois anti-épidémiques ont mené une série d'échanges, de formations, d'études sur place et de discussions de cas concernant le COVID-19 avec des représentants des autorités locales, des experts techniques, des bureaux locaux de l'OMS et des personnels soignants des deux pays, pour partager avec eux les expériences de Chongqing et de Macao et les mesures de prévention, de contrôle et de traitement du COVID-19 sur place. Ils ont également avancé un grand nombre de suggestions techniques. |