| ID | 原文 | 译文 |
| 81563 | 当前,境外疫情形势发展仍十分严峻,防范境外疫情输入不能有丝毫松懈。 | Actuellement, la situation du Covid-19 à l'étranger reste grave et il ne peut donc y avoir de relâche dans nos efforts pour nous prémunir contre les cas importés. |
| 81564 | 据了解,北京市目前继续坚持现有的行之有效的境外进京人员疫情防控措施,严格防范境外疫情输入风险。 | D'après mes informations, le mécanisme efficace de prévention et de contrôle de Beijing concernant les arrivants internationaux actuellement en place restera inchangé pour prévenir les risques liés aux cas importés. |
| 81565 | 对于从北京直接入境人员,坚持远端筛查包括核酸检测、入境后核酸检测,原则上所有入境进京人员都要进行14天集中医学观察;对于从第一入境点入境人员,在当地进行14天集中医学观察和核酸检测合格后再进京。 | Pour les voyageurs internationaux entrant directement à Beijing, un dépistage à distance comprenant des tests d'acide nucléique et des tests d'acide nucléique après l'entrée sera effectué. En principe, tous les voyageurs internationaux doivent rester en observation médicale pendant 14 jours. Pour ceux qui arrivent par un premier point d'entrée, ils peuvent entrer à Beijing après être restés en observation médicale pendant 14 jours et avoir passé des tests d'acide nucléique au premier point d'entrée. |
| 81566 | 第二,关于疫情期间是否安排对外籍在押人员进行领事探视问题,中方一贯依法保障涉案外籍人员合法权利,并按照相关国际公约以及同有关国家的双边领事协定,为外国驻华领事官员履行领事职务提供必要协助。 | Deuxièmement, on m'a demandé si des visites consulaires avaient été organisées pour les détenus étrangers en Chine pendant l'épidémie. La Chine protège leurs droits légaux conformément à la loi et fournit l'assistance nécessaire aux fonctionnaires consulaires étrangers conformément aux conventions internationales et aux accords consulaires bilatéraux avec les pays concernés. |
| 81567 | 疫情期间,为保证在押人员安全,中国有关部门暂缓安排对在押人员的领事探视,我是指面对面的领事探视,但我们也视情安排了一些电话、视频等方式的探视。 | Afin d'assurer la sécurité des personnes détenues pendant l'épidémie, les autorités compétentes chinoises ont suspendu les visites consulaires en présentiel. Mais des appels téléphoniques et des conversations vidéo ont été organisés en fonction des besoins réels. |
| 81568 | 下阶段,中方有关部门将根据疫情防控形势的需要,对有关措施进行调整。 | Au fur et à mesure que la situation évolue en ce qui concerne la prévention et le contrôle de l'épidémie, les autorités compétentes chinoises apporteront des ajustements à leurs mesures actuelles. |
| 81569 | 国务委员兼外交部长王毅将于6月16日同柬埔寨副首相贺南洪共同主持中柬政府间协调委员会第五次会议。 | Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi coprésidera, avec le Vice-Premier Ministre cambodgien Hor Nam Hong, la 5e réunion du Comité de coordination intergouvernemental Chine-Cambodge le 16 juin. |
| 81570 | 会议将以视频方式举行。 | La réunion se tiendra par liaison vidéo. |
| 81571 | 总台央视记者提问:你刚刚发布了中柬政府间协调委员会第五次会议的消息,能否介绍会议将重点讨论哪些内容? | CCTV : Sur quoi portera la 5e réunion du Comité de coordination intergouvernemental Chine-Cambodge que vous venez d'annoncer ? |
| 81572 | 中方对此次会议有何期待? | Qu'attend la Chine de cette réunion ? |