| ID | 原文 | 译文 |
| 81483 | 赵立坚:我已经说得很清楚,两国边防部队正在现地共同处理有关具体问题,我没有需要发布的信息。 | Zhao Lijian : Comme je l'ai dit très clairement, les troupes frontalières des deux pays règlent en commun les problèmes concrets sur le terrain. Je n'ai aucune information à annoncer ici. |
| 81484 | 相信你也注意到,事态发生后,中印双方都表示将致力于通过对话解决分歧,维护边境地区的和平与安宁。 | Je pense que vous avez également remarqué que, depuis l'incident, les deux parties ont affirmé leur engagement à résoudre les divergences par le dialogue et à maintenir la paix et la tranquillité dans les zones frontalières. |
| 81485 | 作为世界上两个最大的发展中国家和新兴经济体,中印共同利益远远大于分歧。 | La Chine et l'Inde, les deux plus grands pays en développement et marchés émergents, ont des intérêts communs bien plus grands que leurs divergences. |
| 81486 | 双方要切实按照两国领导人达成的重要共识,确保中印关系按照符合两国人民利益和期待的正确方向前行。 | Les deux parties doivent, en suivant fidèlement l'important consensus dégagé par les dirigeants des deux pays, assurer que les relations sino-indiennes se développent sur la bonne voie, qui répond aux intérêts et aux attentes des deux peuples. |
| 81487 | 希望印方同中方相向而行,共同为此作出努力。 | Nous espérons que la partie indienne déploiera des efforts dans le même sens que nous. |
| 81488 | 印度报业托拉斯记者:根据中印双方目前的表态,我们能否假设或理解为,双方将不会在边界上发生更多冲突? | PTI : Sur la base de la prise de position des deux parties, pouvons-nous présumer ou supposer qu'il n'y aura plus d'affrontements à la frontière entre les deux pays ? |
| 81489 | 赵立坚:从中方来讲,我们当然不希望看到有更多的冲突。 | Zhao Lijian : Pour nous, évidemment, nous ne voulons plus voir d'affrontements. |
| 81490 | 彭博社记者:你能否证实杨洁篪主任正在夏威夷同蓬佩奥国务卿举行会晤的媒体报道。 | Bloomberg : Pouvez-vous confirmer les informations selon lesquelles le Directeur Yang Jiechi rencontre le Conseiller d'État américain Pompeo à Hawaï ? |
| 81491 | 会晤是中方发起的吗? | La rencontre a-t-elle été proposée par la Chine ? |
| 81492 | 会晤将涉及什么议题? | Quels sont les sujets abordés lors de la rencontre ? |