ID 原文 译文
81313 中国经济基本面稳定且长期向好,改革开放红利不断释放,发展前景十分光明。 Les fondamentaux de l'économie chinoise sont stables et tendent au mieux à long terme. Les dividendes de la réforme et de l'ouverture continuent d'être libérés et les perspectives de développement de la Chine sont prometteuses.
81314 美国企业长期以来从中国市场收获巨大利益,美国工商界选择加强对华经贸合作,就是选择机遇、选择未来,是正确而明智的决定。 Les entreprises américaines tirent depuis longtemps d'énormes avantages du marché chinois. En choisissant de renforcer la coopération économique et commerciale avec la Chine, le monde des affaires américain a pris une bonne et sage décision, car leur choix leur apporte des opportunités et un avenir.
81315 历史和现实都表明,中美作为两个大国,合则两利、斗则俱伤。 L'histoire et la réalité montrent qu'en tant que deux grands pays, la Chine et les Etats-Unis bénéficient de la coopération et souffrent de la confrontation.
81316 双方拥有广泛的共同利益,合作空间十分宽广。 Les deux parties partagent de larges intérêts communs et bénéficient d'un large espace de coopération.
81317 双方存在一些分歧矛盾是正常的,中美应当也完全可以在相互尊重基础上妥善处理。 Il existe également des différences entre les deux parties, qui devraient et peuvent être correctement traitées sur la base du respect mutuel.
81318 希望美方同中方相向而行,从两国人民共同利益和世界人民根本福祉出发,共同发展不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢的关系。 Nous espérons que la partie américaine travaillera avec la Chine pour développer conjointement une relation caractérisée par le non-conflit, la non-confrontation, le respect mutuel et la coopération gagnant-gagnant, en tenant compte des intérêts communs des deux peuples et du bien-être fondamental du peuple du monde.
81319 澳大利亚广播公司记者:你刚才问,这是不是来自澳大利亚战略政策研究所的报告。 Australian Broadcasting Corporation : Sur ma question précédente concernant des cyberattaques contre l'Australie, vous avez demandé si cela vient du rapport de l'ASPI.
81320 澳大利亚总理今天称,澳大利亚遭受大规模黑客攻击。 Le Premier ministre australien a affirmé aujourd'hui qu'il y avait eu des attaques informatiques à grande échelle.
81321 你能否确认,你认为有关指控是来自澳大利亚战略政策研究所吗? Pourriez-vous confirmer que vous pensez que l'accusation vient de l'ASPI ?
81322 赵立坚:中方的立场我已经说得非常清楚了。 Zhao Lijian : J'ai clairement exposé la position de la Chine sur cette question.