ID 原文 译文
81293 环球时报记者:6月18日,美国助理国务卿史达伟在吹风会上表示,美国务卿蓬佩奥在同杨洁篪主任举行对话期间讨论了朝鲜问题。朝鲜问题显然是美中能够开展合作的领域。 Global Times : Le Secrétaire d'Etat adjoint américain David Stilwell a déclaré lors d'un point de presse le 18 juin que le Secrétaire d'Etat Pompeo et le Directeur Yang Jiechi avaient discuté de la question de la RPDC lors de leur dialogue, et que la question de la RPDC était évidemment un domaine de coopération entre les Etats-Unis et la Chine.
81294 如美中在该问题上合作,朝鲜可能将认识到回到谈判桌并讨论朝核计划和其他问题的重要性。 Il a déclaré que « si les Etats-Unis et la Chine peuvent tous deux travailler ensemble à ce sujet, il semble que la RPDC comprendrait l'importance de revenir à la table et de discuter de son programme nucléaire et d'autres questions ».
81295 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ?
81296 赵立坚:中方日前已经就杨洁篪主任同美国国务卿蓬佩奥在夏威夷举行对话发布了消息。 Zhao Lijian : La partie chinoise a publié des informations sur le dialogue entre le Directeur Yang Jiechi et le Secrétaire d'Etat américain Michael R. Pompeo à Hawaï.
81297 关于朝鲜半岛问题,杨洁篪主任在对话中表示,推进半岛问题政治解决进程符合各方利益。 En ce qui concerne la question de la péninsule coréenne, M. Yang a déclaré que la promotion du processus de règlement politique de la question de la péninsule correspondait aux intérêts communs de toutes les parties.
81298 中方始终坚持维护半岛和平稳定,坚持实现半岛无核化,坚持通过对话协商解决问题,主张按照“双轨并进”思路和“分阶段、同步走”原则,推动实现半岛问题的政治解决。 La Chine reste déterminée à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule, à réaliser la dénucléarisation et à résoudre les problèmes par le dialogue et la consultation. Nous préconisons la promotion du règlement politique de la question de la péninsule selon l'approche à double voie et de manière progressive et synchronisée.
81299 中方希望美朝相向而行,切实照顾彼此合理关切,为推动半岛问题政治解决进程做出切实努力。 Nous espérons que les Etats-Unis et la RPDC iront dans le même sens, répondront aux préoccupations légitimes de chacun et prendront des mesures concrètes pour faire avancer le processus du règlement politique.
81300 印度报业托拉斯记者:印度当选联合国安理会非常任理事国。 PTI : L'Inde a été élue à un siège non permanent du Conseil de sécurité des Nations unies.
81301 考虑到中印双方目前的军事紧张,中方对此有何看法? Comment la Chine voit-elle cette élection particulière de l'Inde au Conseil de sécurité des Nations unies, compte tenu de l'état actuel des tensions militaires entre les deux pays ?
81302 这或许是重新考虑安理会五常席位问题的时机。 C'est probablement l'occasion de réexaminer le statut des membres permanents du Conseil de sécurité.