ID 原文 译文
81263 澳大利亚有人对媒体称是中国所为,但澳总理未指明是中国。 Certaines informations des médias australiens indiquent qu'il s'agirait de la Chine, bien que le Premier ministre australien ne nomme pas le pays.
81264 你对此有何回应? Quelle est la réponse de la Chine à cela ?
81265 赵立坚:中国是网络安全的坚定维护者,也是黑客攻击的最大受害国之一。 Zhao Lijian : La Chine est un ardent défenseur de la cybersécurité et également l'une des plus grandes victimes du piratage informatique.
81266 我们历来坚决反对并依法打击一切形式的网络黑客攻击行为。 Nous nous opposons fermement à toutes les formes de cyber-espionnage et de cyber-attaques en les combattant conformément à la loi.
81267 这一立场是一贯和明确的。 Cette position est cohérente et claire.
81268 至于你提到的具体情况,这是澳战略政策研究所提出的吧? Je pense que ce à quoi vous faites référence dans votre question, c'est l'ASPI.
81269 近期中方多次指出,这个机构长期接受来自美国政府和军火商的经费支持,热衷于炮制和炒作各种反华议题,已经沦为反华“急先锋”,没有任何信誉可言。 La Chine a souligné à plusieurs reprises que cet institut a été financé par le gouvernement américain et des marchands d'armes. L'ASPI se complaît à créer et à diffuser des histoires anti-Chine. Menant la charge en calomniant la Chine, il n'a aucune crédibilité à proprement parler.
81270 该机构对中国的攻击指责完全没有事实依据,纯属一派胡言。 L'attaque et l'accusation de cet institut contre la Chine, dénuées de tout fondement factuel, sont purement et simplement des absurdités.
81271 总台央视记者:我们注意到,中国国际电视台CGTN昨天播出了以新疆反恐为主题的英文纪录片《巍巍天山-新疆反恐记忆》。 CCTV : Nous avons noté que CGTN avait diffusé hier un documentaire en anglais sur la lutte contre le terrorisme dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang en Chine, intitulé « Tianshan toujours debout : mémoires de la lutte contre le terrorisme au Xinjiang ».
81272 昨天,美国领导人签署了“维吾尔人权政策法案”。 Le même jour, le dirigeant américain a promulgué la « Loi sur la politique des droits de l'Homme des Ouïgours ».