ID 原文 译文
81113 赵立坚:你提到的这位美国政客的说法纯属无稽之谈,也十分荒唐可笑。 Zhao Lijian : Les remarques du politicien américain que vous avez mentionné sont simplement sans fondement et absurdes.
81114 他一贯谎话连篇,毫无诚信。 Il ne cesse de mentir et n'a aucune crédibilité.
81115 中方在中美经贸问题上的立场是一贯的、明确的。 Concernant votre question sur l'accord commercial sino-américain, la position de la Chine est cohérente et claire.
81116 至于你提到的具体问题,建议你向主管部门询问。 Je vous renvoie aux autorités compétentes pour les questions spécifiques qui vous intéressent.
81117 关于中俄印三方视频会议,如果有进一步的消息,我们会适时发布。    En ce qui concerne la visioconférence Chine-Russie-Inde, s'il y a de nouvelles informations, nous les publierons en temps opportun.
81118 英国广播公司记者:纳瓦罗接受采访时称,美国直到签署中美第一阶段经贸协议时才知道新冠病毒的存在,但当时中方已经让成千上万的人将病毒带到美国。 BBC : Navarro a déclaré que les Etats-Unis n'ont appris l'existence du nouveau coronavirus que lors de la signature de l'accord commercial de phase I, mais la partie chinoise avait déjà envoyé des centaines de milliers de personnes aux Etats-Unis pour propager ce virus.
81119 显然纳瓦罗认为中方是故意这么做的。 De toute évidence, il laisse entendre qu'il s'agit d'une action délibérée de la Chine pour propager le virus aux Etats-Unis.
81120 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
81121 赵立坚:这位美国政客的说法纯属无稽之谈,也十分荒唐可笑。 Zhao Lijian : Les remarques du politicien américain que vous avez mentionnées sont simplement sans fondement et absurdes.
81122 不用我说,答案是不言自明的,我就不再浪费大家的时间了。 La réponse, je crois, va de soi. Ne perdons pas notre temps avec cela.