ID 原文 译文
81103 中方高度重视发展中基关系,愿同基里巴斯新一届政府一道,深化各领域交流合作,增进人民友谊,推动中基关系不断迈上新台阶,更好造福两国人民。  La Chine attache une grande importance au développement des relations avec Kiribati. Nous sommes prêts à travailler avec le gouvernement de Kiribati dans son nouveau mandat pour approfondir les échanges et la coopération dans divers domaines, renforcer l'amitié entre les peuples, élever les relations sino-kiribatiennes à de nouveaux sommets et apporter plus d'avantages aux peuples des deux pays.
81104 彭博社记者:第一个问题,美国白宫国家贸易和制造业政策办公室主任纳瓦罗今天接受福克斯新闻采访时称,中美经贸协议已经“终结”。 Bloomberg News : Ma première question concerne l'entretien que le Conseiller commercial de la Maison Blanche, Navarro, a accordé à Fox News aujourd'hui. Il a déclaré que l'accord commercial avec la Chine était terminé.
81105 但美国总统特朗普随后表示该协议完好无损。 Mais le Président Trump a twitté que l'accord était entièrement intact.
81106 你能否澄清中美第一阶段经贸协议目前的状态?   Pourriez-vous clarifier l'état actuel de l'accord commercial de phase I ?
81107 是否依然有效? Est-il toujours en vigueur ?
81108 第二阶段经贸协议谈判是否还会按原计划推进? Les négociations de phase II vont-elles se poursuivre comme prévu ?
81109 中方是否将履行在经贸协议中作出的承诺? La Chine tient-elle les promesses qu'elle a faites dans l'accord commercial ?
81110 第二个问题,中俄印外长视频会议是否将举行? Ma deuxième question concerne la visioconférence des Ministres des Affaires étrangères Chine-Russie-Inde. Aura-t-elle lieu ?
81111 中方哪位官员将出席? Qui représentera la Chine ?
81112 期待会议取得哪些成果? Quels résultats la Chine espère-t-elle de cette réunion ?