| ID | 原文 | 译文 |
| 81083 | 加拿大总理特鲁多谴责中方任意逮捕行为,表示中方不应因加独立司法体系有关孟晚舟案的决定惩罚加公民。 | Le Premier ministre canadien Trudeau a également condamné la « détention arbitraire de citoyens canadiens » par la Chine, déclarant que la Chine ne devait pas punir les Canadiens pour une décision du système judiciaire indépendant du Canada dans l'affaire Meng Wanzhou. |
| 81084 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 81085 | 赵立坚:我不知道美、加双方有何颜面和资格大谈所谓“政治动机”、“不正当拘留”和“任意逮捕”,这些帽子让他们戴最合适不过。 | Zhao Lijian : Je ne sais pas comment les Etats-Unis et le Canada peuvent être aussi flagrants et présomptueux en parlant de « motivation politique », de « détention injustifiée » et de « détention arbitraire ». C'est plutôt à eux que ces qualificatifs pourraient convenir. |
| 81086 | 美方泛化国家安全概念,滥用国家力量,在世界范围内打压华为,无所不用其极。 | Sous prétexte de la sécurité nationale, les Etats-Unis ont abusé du pouvoir d'Etat et ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour opprimer Huawei. |
| 81087 | 孟晚舟事件完全是一起严重的政治事件。加拿大法院不久前公布加拿大安全情报局的有关备忘录已经明白无误地证实了这一点。 | L'incident relatif à Meng Wanzhou est un incident politique grave, comme le prouve un rapport du Service canadien du renseignement de sécurité récemment divulgué par un tribunal canadien. |
| 81088 | 美国、加拿大任意逮捕孟晚舟就是所谓“司法独立”,那为什么以种种借口干预中国司法部门独立办案? | Si « l'indépendance judiciaire » justifie la détention arbitraire de Meng Wanzhou par les Etats-Unis et le Canada, pourquoi les deux pays interviennent-ils dans le traitement indépendant des affaires par les organes judiciaires chinois ? |
| 81089 | 如此双标,倒打一耙,刷新了我们对美国和加拿大政客的认识下限。 | Notre perception des politiciens américains et canadiens atteint un nouveau creux en raison de cette pratique effrontée du « deux poids, deux mesures ». |
| 81090 | 深圳卫视记者:6月17日,美国媒体《美国瞭望》刊登长篇报道,揭露了美国哈德逊研究所、战略与国际问题研究中心、布鲁金斯学会、进步中心、新美国安全中心5家智库接受台湾当局资助,发表鼓吹美对台军售、与台洽签经贸协议等于台当局有利文章。 | Shenzhen TV : Le 17 juin, The American Prospect a publié un long reportage sur le financement des groupes de réflexion américains par les autorités de Taïwan. Il a révélé que l'Institut Hudson, le Center for Strategic and International Studies, la Brookings Institution, le Center for American Progress et le Center for a New American Security ont reçu un financement des autorités de Taïwan et ont produit des articles prônant les ventes d'armes et les accords commerciaux avec Taïwan. |
| 81091 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 81092 | 赵立坚:我注意到有关报道,这个问题你应该去问问那些美国智库。 | Zhao Lijian : J'ai pris note des reportages concernés et vous devriez poser la question à ces groupes de réflexion américains. |