ID 原文 译文
81053 去年12月27日,湖北省中西医结合医院向武汉市江汉区疾控中心报告不明原因病毒肺炎; Le 27 décembre 2019, l'Hôpital de médecine traditionnelle chinoise et occidentale intégrée du Hubei a signalé des cas de pneumonie de cause inconnue au Centre de prévention et de contrôle des maladies de l'arrondissement de Jianghan de la ville de Wuhan.
81054 12月30日,武汉市卫生健康委发布《关于做好不明原因肺炎救治工作的紧急通知》; Le 30 décembre, la Commission municipale de la Santé de Wuhan a publié un avis urgent sur le traitement des patients atteints de pneumonie de cause inconnue.
81055 31日,国家卫生健康委派出工作组和专家组赴武汉指导疫情的处置工作; Le 31 décembre, la Commission nationale de la Santé a envoyé un groupe de travail et une équipe d'experts à Wuhan afin de montrer la voie à suivre pour répondre à la situation.
81056 今年1月1日,国家卫生健康委成立疫情应对处置领导小组; Le 1er janvier 2020, la Commission nationale de la Santé a mis en place un groupe dirigeant sur la réponse à la maladie.
81057 1月3日,中国开始定期向世界卫生组织和美国等国家地区通报信息; Le 3 janvier, la Chine a commencé à communiquer régulièrement les informations sur l'épidémie à l'OMS ainsi qu'à d'autres pays et régions, y compris les Etats-Unis.
81058 1月7日,中国疾病控制中心等科研机构分离出新型冠状病毒; Le 7 janvier, le CDC chinois et d'autres institutions de recherche ont isolé la souche du nouveau coronavirus.
81059 1月9日,将病原学鉴定结果通报世卫组织; Le 9 janvier, la Chine a informé l'OMS des résultats de l'identification pathologique.
81060 1月12日,中国将新冠病毒基因组序列信息在全球流感共享数据库登记报告,将基因组病毒数据情况向国际社会进行了通报。 Le 12 janvier, la Chine a soumis la séquence du génome du nouveau coronavirus à l'Initiative mondiale pour le partage de toutes les données sur la grippe (GISAID) afin de partager les informations avec la communauté internationale.
81061 湖北省从去年12月31日开始,在官方网站通报疫情; La province du Hubei a commencé à publier les informations sur l'épidémie sur son site officiel à partir du 31 décembre 2019.
81062 1月21日,国家卫生健康委每天在官方网站发布前一天的疫情情况; A partir du 21 janvier 2020, la Commission nationale de la Santé publie quotidiennement les informations de la veille sur son site web.