| ID | 原文 | 译文 |
| 81043 | 美方以这种方式吸引眼球,既不严肃,也不专业,国际社会的观感也不佳。 | La partie américaine essaie d'attirer l'attention de cette façon. Cela est peu sérieux, peu professionnel et peu attrayant. |
| 81044 | 在此,我们敦促美方停止这种无聊的把戏,积极回应俄方关于《进一步削减进攻性战略武器条约》延期的呼吁,就此与俄方开展严肃、认真的讨论。 | Nous exhortons les Etats-Unis à cesser de jouer des tours aussi ennuyeux, à répondre sérieusement à l'appel de la Russie à la prolongation du nouveau traité START, et à mener des discussions sérieuses et sincères avec la Russie à ce sujet. |
| 81045 | 我想,这也是国际社会的共同期待。 | Je pense que cela est également l'aspiration commune de la communauté internationale. |
| 81046 | 顺便说一句,美方摆在谈判桌上的中国国旗图案有明显错误,希望美方个别人能做好家庭作业,加强自身文化修养。不要贻笑大方,让人笑掉大牙! | Par ailleurs, le motif des « drapeaux chinois » mis sur la table de négociation par la partie américaine comprend des erreurs évidentes. Nous espérons que certaines personnes aux Etats-Unis pourront faire leur devoir et améliorer leur culture générale pour éviter de devenir la risée. |
| 81047 | 央广记者:据报道,美国会众院外委会首席成员、共和党“中国行动小组”主席麦考尔日前发布题为《全球新冠肺炎疫情起源及中国共产党与世卫组织角色》的报告。 | CNR : Le 15 juin, un rapport intitulé « L'origine de la pandémie de Covid-19 et les rôles du Parti communiste chinois et de l'Organisation mondiale de la Santé » a été publié par le républicain en chef du Comité des Affaires étrangères de la Chambre des représentants des Etats-Unis, Michael McCaul, qui dirige également le Groupe de travail sur la Chine du Parti républicain. |
| 81048 | 报告以时间线列举2019年12月底以来涉新冠肺炎疫情重要事件,意图说明中国共产党如何隐瞒疫情信息以及世卫组织在其中发挥的作用,呼吁对中共早期隐瞒疫情展开国际调查,并要求世卫组织总干事谭德塞辞职。 | Le rapport comprend une chronologie des événements clés concernant le Covid-19 depuis la fin de 2019, montrant prétendument comment le Parti communiste chinois a dissimulé l'épidémie et le rôle joué par l'OMS dans le processus. Le rapport appelle une enquête internationale sur la dissimulation initiale de la Chine et demande la démission du Directeur général Tedros. |
| 81049 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 81050 | 赵立坚:美国国会有关议员发表的这份所谓报告散布虚假信息,旨在抹黑中方,推卸美国政府抗疫不力的责任,这是美国反华势力的又一拙劣闹剧。 | Zhao Lijian : Ce soi-disant rapport d'un certain membre du Congrès américain répand de la désinformation, dans le but de salir la Chine et d'éluder la responsabilité du gouvernement américain pour sa réponse incompétente à l'épidémie. Ce n'est rien d'autre qu'une farce maladroite dirigée par les forces hostiles à la Chine aux Etats-Unis. |
| 81051 | 他们散布的种种谎言,早已被中方发布的《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书和《美国关于新冠肺炎疫情的涉华谎言与事实真相》所戳穿。 | Les différentes rumeurs qu'ils ont diffusées ont été mises au jour par le livre blanc intitulé « Combattre le Covid-19 : la Chine en action » et le document « Les allégations mensongères américaines contre la Chine sur le Covid-19 et la réalité des faits » publiés par la partie chinoise. |
| 81052 | 这里我想花一点时间,和大家一起再回顾一下疫情初期几个重要的时间点: | J'aimerais prendre un peu de temps pour passer en revue certaines dates importantes du début de l'épidémie. |