ID 原文 译文
19545 更加恶劣的是,美英非但没有检讨自身暴行,反而百般敷衍塞责。 Pire encore, au lieu de réexaminer leurs propres atrocités, les États-Unis et le Royaume-Uni se sont montrés désinvoltes dans leurs tentatives de fuir leurs responsabilités.
19546 有报道指出,英国议会去年推行“海外行动法案”,包庇在海外犯下实施酷刑等严重罪行的英国军人,阻碍对肇事者全面追责。 Selon certaines informations, le Parlement britannique a introduit l’année dernière « le projet de loi sur les opérations à l’étranger » afin de protéger les soldats britanniques qui commettent des crimes graves à l’étranger, tels que la torture, et de les empêcher d’en être complètement tenus.
19547 英国国防部声称对英国士兵在阿富汗和伊拉克的行为进行了广泛调查,但90%的战争罪行指控却得不到调查。 Le ministère de la Défense affirme avoir mené des enquêtes approfondies sur les actions des soldats britanniques en Afghanistan et en Irak, mais 90 % des accusations de crimes de guerre n’ont pas fait l’objet d’une enquête.
19548 此前,多名试图调查美军在阿富汗战争罪行的国际刑事法院官员却受到美国政府制裁。 Auparavant, un certain nombre de fonctionnaires de la Cour pénale internationale qui ont tenté de faire une enquête sur les crimes de guerre commis par les armées américaines en Afghanistan ont été sanctionnés par le gouvernement américain.
19549 事实一再表明,那些“捍卫人权”调门喊得最高的国家,恰恰是残害无辜百姓最多的“刽子手”;那些攻击别国人权状况最起劲的国家,恰恰最应该坐到世界人权的“被告席”上。 Les faits ont montré à plusieurs reprises que les pays qui crient le plus fort sur la « défense des droits de l’homme » sont précisément les « bourreaux » qui brutalisent le plus les innocents ; les pays qui attaquent le plus la situation des droits de l’homme dans d’autres pays méritent d’être au « banc des accusés » des droits de l’homme dans le monde.
19550 国际社会应对美英犯下的战争罪行和侵犯人权行径进行彻底调查,还给那些无辜逝去的生命一个公道,让各国人民不再遭受任意欺凌和伤害。 La communauté internationale devrait mener une enquête exhaustive sur les crimes de guerre et les violations des droits de l’homme commis par les États-Unis et le Royaume-Uni, afin que la justice soit rendue à ces victimes innocentes et que les populations de tous les pays ne puissent plus être soumises à des humiliations et des atteintes arbitraires.
19551 中新社记者:据报道,菲律宾交通部近日表示,马科斯总统已指示该部就苏比克—克拉克等三个铁路项目贷款协议同中方尽快对接商谈。 China News Service : Selon certaines informations, le ministère philippin des Transports a récemment déclaré que le président Marcos avait donné l’ordre au ministère de consulter avec la Chine dès que possible en vue d’accords de prêt pour trois projets ferroviaires, dont celui de Subic-Clark.
19552 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
19553 汪文斌:菲律宾是中国的友好近邻,中方始终将菲律宾放在周边外交优先位置。 Wang Wenbin : Les Philippines sont un voisin amical de la Chine et la Chine a toujours placé les Philippines en position prioritaire dans sa diplomatie de voisinage.
19554 菲律宾刚刚成立新一届政府,中菲关系站在新的起点上。 Les Philippines viennent de fonder un nouveau gouvernement, et les relations sino-philippines se trouvent à un nouveau point de départ.