| ID | 原文 | 译文 |
| 80983 | 关于孟晚舟事件,中方的立场是明确的,这是一起严重的政治事件。 | En ce qui concerne l'affaire Meng Wanzhou, la position de la Chine est claire. Il s'agit d'un grave incident politique. |
| 80984 | 即使按加方所说这是一起司法案件,正如康明凯妻子所说的,“加拿大司法部长有权在任何时刻终止孟晚舟的引渡程序”,这说明加拿大政府在孟晚舟事件上是可以根据自己的法律秉公执法的。 | Même s'il s'agit d'une affaire judiciaire comme le prétend la partie canadienne, « le Ministre canadien de la Justice a le pouvoir d'arrêter le processus d'extradition à tout moment », comme l'a dit la femme de Kovrig. Cela montre que le gouvernement canadien peut gérer cet incident d'une manière juste conformément aux lois canadiennes. |
| 80985 | 我们再次敦促加方切实尊重法治精神,认真对待中方的严正立场和关切,停止政治操弄,立即释放孟晚舟女士并让她平安回到中国。 | Encore une fois, nous exhortons la partie canadienne à respecter réellement l'esprit de la primauté du droit, à traiter sérieusement la position et les préoccupations de la Chine, à cesser la manipulation politique, à libérer immédiatement Mme Meng et à assurer son retour en toute sécurité en Chine. |
| 80986 | 澎湃新闻记者:据日本媒体报道,日本学者西山胜夫近日宣布发现了记录“731部队”当年在华进行细菌研究及生产等内容的日本政府公文,填补了该领域日本政府资料空白。 | The Paper : Selon les médias japonais, Katsuo Nishiyama, un chercheur japonais, a récemment annoncé la découverte d'un document gouvernemental japonais sur l'étude et la fabrication de bactéries par l'unité 731 en Chine, qui est le premier document officiel publié dans ce domaine. |
| 80987 | 中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 80988 | 赵立坚:第二次世界大战期间,侵华日军公然违反国际法,对中国人民发动了令人发指的细菌战。 | Zhao Lijian : Pendant la Seconde Guerre mondiale, en violation flagrante du droit international, l'armée japonaise a mené une guerre bactériologique horrible contre le peuple chinois lors de son agression contre la Chine. |
| 80989 | 日本学者披露的日本官方资料再次表明,日本军国主义发动细菌战的恶行铁证如山,不容否认和抵赖。 | Le document officiel divulgué par le savant japonais est une autre preuve irréfutable de la guerre bactériologique lancée par les militaires japonais. Il ne peut être nié. |
| 80990 | 我们赞赏日本国内有识之士揭露和直面历史真相的勇气,希望日方认真倾听国内外的正义呼声,切实正视并深刻反省日本军国主义侵略历史,不要重蹈历史旧辙。 | Nous apprécions le courage des personnalités clairvoyantes japonaises pour révéler et regarder en face les faits historiques. Nous espérons que la partie japonaise écoutera attentivement l'appel à la justice en provenance du Japon et de l'étranger, fera face avec sérieux et réfléchira profondément à l'histoire de l'agression militaire japonaise, et évitera de retomber dans des erreurs de même nature. |
| 80991 | 俄罗斯卫星通讯社记者:6月24日,莫斯科红场举行纪念卫国战争胜利75周年阅兵式,中方能否介绍解放军参加阅兵的情况? | Sputnik News Agency : Aujourd'hui, la Russie organise un défilé militaire pour célébrer le 75e anniversaire de la victoire de la Grande Guerre patriotique. Pouvez-vous nous parler de la participation de l'APL au défilé ? |
| 80992 | 赵立坚:我们注意到俄方正在莫斯科红场举行纪念卫国战争胜利75周年阅兵式,相信阅兵式将取得圆满成功。 | Zhao Lijian : Nous avons noté que la Russie organise un défilé militaire sur la Place Rouge à Moscou pour célébrer le 75e anniversaire de la victoire de la Grande Guerre patriotique. Je suis sûr que l'événement sera couronné d'un plein succès. |