| ID | 原文 | 译文 |
| 80953 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 80954 | 赵立坚:我们注意到有关报告。 | Zhao Lijian : Nous avons pris note du rapport en question. |
| 80955 | 美国政府每年都炮制所谓的《军控遵约报告》,摆出一副裁判和法官的姿态,对他国军控和防扩散政策和实践指手画脚,并将自身标榜为“模范”,这纯属贼喊捉贼,十分荒唐。 | L'administration américaine compile chaque année un soi-disant rapport de conformité, se posant en arbitre ou juge pour critiquer les mesures et la pratique de non-prolifération et de contrôle des armements dans les autres pays et s'affichant comme un « modèle ». C'est le jeu du voleur criant au voleur. |
| 80956 | 近年来,美方在军控和防扩散领域奉行“美国优先”,一再毁约“退群”,退出伊核问题全面协议、《中导条约》、《开放天空条约》,撤销签署《武器贸易条约》,独家阻挡《禁止生物武器公约》核查议定书谈判,迄未完成库存化学武器销毁,酝酿恢复核试验,在美俄《削减进攻性战略武器条约》延期问题上态度消极。 | Ces dernières années, les États-Unis ont poursuivi la politique de l'« Amérique d'abord » dans le domaine du contrôle des armements et de la non-prolifération. Ils ont rompu des accords à plusieurs reprises, sont revenus sur des engagements en se retirant du JCPOA, du « Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire » (FNI), du « Traité Ciel ouvert », et ont annulé la signature du « Traité sur le commerce des armes ». En bloquant exclusivement les négociations sur le protocole de vérification de la « Convention sur l'interdiction des armes biologiques », ils n'ont pas encore achevé la destruction des armes chimiques stockées, ils se préparent à la reprise des essais nucléaires et se montrent passifs quant à la prorogation du nouveau traité START entre les États-Unis et la Russie. |
| 80957 | 美方的所作所为,严重损害全球战略平衡与稳定,阻碍国际军控与裁军进程,受到国际社会普遍谴责。 | Ce que les États-Unis ont fait perturbe gravement l'équilibre et la stabilité stratégiques planétaires et entrave le processus international de contrôle des armements et de désarmement, et fait l'objet d'une large condamnation de la communauté internationale. |
| 80958 | 美方非但不反躬自省,反而不断向其他国家泼脏水,其实质是为自身摆脱条约义务制造借口、寻找替罪羊、转移视线。 | Cependant, au lieu de procéder à un examen de conscience, les États-Unis essaient de dénigrer les autres pays dans le but de fabriquer des prétextes pour justifier leur propre abandon d'obligations et de chercher des boucs émissaires pour détourner l'attention. |
| 80959 | 对此,国际社会,包括美国国内的有识之士,都看得十分清楚。 | Le monde entier, y compris les personnalités clairvoyantes aux États-Unis, en est profondément conscient. |
| 80960 | 需要指出的是,美方对中国的指责纯系捕风捉影、子虚乌有。 | Je dois souligner que les accusations américaines contre la Chine sont des fabrications purement infondées. |
| 80961 | 中方一贯本着负责任的态度,认真履行自身承担的国际义务和承诺,坚定致力于多边主义,为维护国际军控与防扩散体系、维护国际和平安全作出了重要贡献。 | Dans un esprit responsable, la Chine remplit fidèlement ses obligations et engagements internationaux, et œuvre fermement au multilatéralisme, apportant une grande contribution à la préservation du régime international de contrôle des armements et de non-prolifération, ainsi que de la paix et de la sécurité mondiales. |
| 80962 | 可能大家都注意到,中国全国人大常委会近日通过了中国加入《武器贸易条约》的决定,这与美方撤销签署该条约形成鲜明对照。 | Vous avez peut-être remarqué que le Comité permanent de l'APN a récemment adopté la décision d'adhésion de la Chine au TCA. Cela contraste fortement avec le retrait américain du Traité. |