| ID | 原文 | 译文 |
| 80943 | 截至2019年年底,在新疆教培中心参加“三学一去”培训的学员已全部结业,并实现了稳定就业,过上了安宁生活。 | À la fin de 2019, tous les stagiaires ayant reçu des formations en chinois oral et écrit, savoir-faire juridique, compétences professionnelles et déradicalisation avaient terminé leurs études, trouvé un emploi et commencé une vie tranquille. |
| 80944 | 中国政府依法保护公民的宗教信仰自由。 | Le gouvernement chinois protège la liberté de croyance religieuse des citoyens chinois. |
| 80945 | 目前,中国各类信教群众近2亿人,其中2000多万人是穆斯林,宗教教职人员38万余人,宗教团体约5500个,依法登记的宗教活动场所14万多处。 | En Chine, il y a près de 200 millions de croyants, dont plus de 20 millions sont musulmans. Il y a plus de 380 000 professionnels travaillant au service des religions, quelque 5 500 groupements religieux et plus de 140 000 lieux de culte enregistrés pour des activités religieuses. |
| 80946 | 新疆现有清真寺2.44万座,平均每530位穆斯林就拥有一座清真寺。 | Le Xinjiang compte désormais 24 400 mosquées, soit une mosquée pour 530 musulmans en moyenne. |
| 80947 | 美国全国的清真寺数量还不及新疆的十分之一。 | En revanche, le nombre de mosquées aux États-Unis est inférieur à un dixième de celui du Xinjiang. |
| 80948 | 蓬佩奥无论怎么重复编造谎言,都不能改变这些事实。 | Peu importe comment il répète ses mensonges, Pompeo ne peut pas changer ces faits. |
| 80949 | 据美国媒体报道,当前美国新冠疫情应对不力,经济陷入衰退,系统性种族歧视严重,社会动荡不安,毒品泛滥,枪击案频发。 | Selon les médias américains, les États-Unis ont réagi avec peu d'efficacité à l'épidémie de COVID-19, ce qui a plongé leur économie dans la récession, causé une grave discrimination raciale systémique, des troubles sociaux, l'abus de drogues et des fusillades fréquentes. |
| 80950 | 也不知蓬佩奥从哪里来的底气和勇气对中国指手画脚? | Je ne sais pas où Pompeo trouve la force et le courage d'accuser la Chine avec force gestes autoritaires. |
| 80951 | 我奉劝他有时间还是先想想怎么把自己国家的事情搞好吧! | Je lui recommande de prendre d'abord le temps pour réfléchir à la façon de bien gérer les affaires dans son propre pays. |
| 80952 | 总台央广记者:6月23日,美国国务院发布《2020年军控遵约报告》,指责中国未遵守暂停核试验、导弹防扩散承诺,并对中国履行《禁止生物武器公约》的报告提出质疑。 | CNR : Le 23 juin, le Département d'État américain a publié le rapport 2020 sur l'adhésion et le respect des accords et engagements en matière de contrôle des armements, de non-prolifération et de désarmement, dans lequel il accuse la Chine de ne pas respecter son engagement de moratoire nucléaire et de non-prolifération de missiles, et remet en cause l'exécution par la Chine de la « Convention sur l'interdiction des armes biologiques ». |