ID 原文 译文
80913 但此后印军一线部队反悔达成的共识,无理要求中方拆除已设观察哨,并再次越线挑衅,引发此次冲突事件。 Cependant, la partie indienne a par la suite renié le consensus, a exigé sans raison que la Chine démantèle son poste d'observation et a de nouveau fait des provocations en franchissant la ligne de contrôle effective, ce qui a déclenché le conflit.
80914 第三,是印方违反国际规则攻击在先。 Troisièmement, c'est la partie indienne qui a violé les règles internationales et attaqué la partie chinoise en premier.
80915 6月15日晚,印方一线部队违背双方军长级会谈达成的共识,再次越过实控线破坏中方在此搭设的帐篷。 Le 15 juin au soir, des troupes indiennes de première ligne, en violant le consensus dégagé lors des pourparlers au niveau de commandant du corps d'armée, ont une fois de plus traversé la ligne de contrôle effective et démoli les tentes installées par la partie chinoise.
80916 当中国边防官兵按处置边境事件的惯例前出交涉时,印军突然暴力攻击中方前往交涉的官兵,导致双方激烈肢体冲突,造成人员死亡。 Lorsque des officiers et des soldats de l'armée chinoise sont venus négocier, conformément à l'usage, concernant le traitement des questions liées aux frontières, les troupes indiennes les ont attaqués brusquement par la force, ce qui a provoqué de violents affrontements physiques et fait des morts.
80917 印军的冒险行径严重违背两国签署的协定协议,严重违反国际关系基本准则,性质恶劣,后果严重。 Les actes aventureux de l'armée indienne ont gravement violé les accords et traités conclus entre les deux pays et violé gravement les normes fondamentales régissant les relations internationales. Les actes de l'armée indienne, vils par nature, ont eu de graves conséquences.
80918 根据两国外长6月17日通话达成的共识,双方同意公正处理加勒万河谷冲突引发的严重事态,共同遵守双方军长级会谈达成的共识,尽快使现地局势降温,并根据两国迄今达成的协议,维护边境地区的和平安宁。 Comme convenu par les Ministres chinois et indien des Affaires étrangères lors de leur entretien téléphonique le 17 juin, les deux parties se sont mises d'accord pour gérer de manière équitable la grave situation causée par l'affrontement dans la vallée de Galwan, respecter en commun le consensus conclu lors des pourparlers au rang de commandant du corps d'armée, calmer la situation sur le terrain dans les meilleurs délais et maintenir la paix et la tranquillité dans la zone frontalière conformément aux accords bilatéraux conclus jusqu'à présent.
80919 6月22日至23日,双方举行了第二轮军长级会谈,同意采取必要措施推动事态降温,共同致力于促进边境地区的和平与安宁。 Les 22 et 23 juin, les deux parties ont tenu le deuxième cycle de pourparlers au niveau de commandant du corps d'armée et sont convenues de prendre les mesures nécessaires pour la détente de la situation et de travailler ensemble pour la paix et la tranquillité dans la zone frontalière.
80920 我们希望印方严格遵守并认真落实上述共识,与中方相向而行,以实际行动恢复边境地区的和平稳定。 Nous espérons que la partie indienne pourra observer scrupuleusement et mettre en œuvre avec tout le sérieux qui s'impose le consensus susmentionné, agir dans le même sens que la Chine et prendre de véritables mesures pour rétablir la paix et la stabilité dans la zone frontalière.
80921 总台央视记者:美国务院将四家中国媒体在美机构列管为“外国使团”,不久前还宣布缩短中国记者签证停留期。 CCTV : Le Département d'État américain a désigné les bureaux de quatre médias chinois comme « missions étrangères ». Récemment, il a annoncé qu'il raccourcirait la durée des visas des journalistes chinois.
80922 这些措施无疑影响中国媒体记者在美工作和生活。 Ces mesures affecteront sans aucun doute le travail et la vie des personnels des médias chinois aux États-Unis.