ID 原文 译文
80863 澳大利亚作为“五眼联盟”重要成员,一贯热衷在有关国家开展间谍情报活动。 Et l'Australie, un membre important des Five Eyes, s'adonne toujours à mener des activités d'espionnage et de renseignements dans les pays concernés.
80864 此次披露出来的情况恐怕只是“冰山一角”。    Je crains que ce que le « Global Times » a révélé cette fois ne soit que la « partie émergée de l'iceberg ».
80865 第二,一段时间以来,澳大利亚国内部分人士和媒体热衷炮制各种耸人听闻的“中国间谍案”、“中国渗透论”,却从来没有拿出哪怕一个实实在在的事例。 Deuxièmement, certaines personnes et certains médias en Australie se passionnent pour inventer des histoires sensationnelles d'« espionnage chinois » et d'« infiltration chinoise », mais ils n'ont jamais pu justifier une seule de ces histoires avec des preuves solides.
80866 反倒是澳大利亚对中国从事间谍活动有这么多的“实锤”证据。 En revanche, les preuves irréfutables abondent pour montrer que l'Australie mène des activités d'espionnage en Chine.
80867 澳方一边肆意窃取别国信息和数据,危害别国主权和安全,一边却伪装成受害者,四处散布谣言、制造对抗,上演一出出“贼喊捉贼”的闹剧,完全丧失了起码的底线。 L'Australie, d'une part, vole des informations et des données d'autres pays, mettant en danger la souveraineté et la sécurité d'autres pays ; d'autre part, en se faisant passer pour victime, elle répand des rumeurs et attise la confrontation en mettant en scène la farce du voleur criant au voleur. Elle a depuis longtemps dépassé le seuil de tolérance.
80868 这些人应当给中国人民和世界人民一个交待。 Ces individus auront des comptes à rendre au peuple chinois et aux peuples du monde entier.
80869 第三,中国始终不渝走和平发展道路,坚定不移奉行互利共赢的对外开放战略,致力于在和平共处五项原则基础上同各国发展友好合作关系,推动构建人类命运共同体。 Troisièmement, la Chine poursuit fermement la voie du développement pacifique et la stratégie d'ouverture gagnant-gagnant, œuvre à développer des relations d'amitié et de coopération avec d'autres pays sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique et à promouvoir la construction d'une communauté de destin pour l'humanité.
80870 中国在世界各地区开展的对外合作受到各国人民普遍欢迎,我们没有必要、也没有兴趣去干涉别国内政。 La coopération menée par la Chine dans diverses parties du monde est largement saluée par les peuples des différents pays. Nous n'avons pas besoin d'interférer dans les affaires intérieures d'autres pays, et nous n'avons aucun intérêt à le faire non plus.
80871 同时,中国政府维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,反对任何外部势力干涉中国内部事务的决心坚定不移。 Dans le même temps, le gouvernement chinois a la détermination inébranlable de sauvegarder la souveraineté nationale, la sécurité et les intérêts en matière de développement, et de s'opposer à l'ingérence dans les affaires intérieures de la Chine par toute force extérieure.
80872 我们奉劝澳大利亚一些人摒弃冷战思维和意识形态偏见,少做一些鸡鸣狗盗的事,少说一些无中生有的话,为促进世界和平稳定和国家间的互信合作贡献正能量。 Nous exhortons certains individus en Australie à abandonner la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques, à être honnêtes dans leur comportement et à tenir moins de propos infondés. Ils devraient apporter une énergie positive à la paix et à la stabilité mondiales et à la confiance et à la coopération mutuelles entre les pays.