| ID | 原文 | 译文 |
| 80683 | 今年是中国和加拿大建交50周年。 | Cette année marque le 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Canada. |
| 80684 | 建交以来两国关系的发展历程表明,一个健康稳定发展的中加关系符合两国和两国人民的共同利益,关键是双方要相互尊重、平等相待。 | Le développement des relations sino-canadiennes depuis l'établissement des relations diplomatiques montre qu'une relation sino-canadienne saine et stable correspond aux intérêts communs des deux pays et de leurs peuples, et la clé est de se respecter et de se traiter d'égal à égal. |
| 80685 | 希望加方尽早作出正确政治决断,尽快采取措施消除中加关系发展的障碍,以实际行动推动中加关系重回正轨。 | Nous espérons que le Canada prendra une décision politique correcte, prendra des mesures pour lever les obstacles au développement de nos relations bilatérales dès que possible et prendra des mesures concrètes pour ramener les relations sino-canadiennes sur la bonne voie. |
| 80686 | 英国广播公司记者:还是关于香港的问题。 | BBC : Une autre question sur Hong Kong. |
| 80687 | 一些香港民众对有关涉港国家安全立法感到担忧,认为他们的权利和自由可能被损害。 | Certaines personnes à Hong Kong s'inquiètent de la législation sur la sécurité nationale relative à Hong Kong, craignant que leurs droits et libertés ne soient affectés. |
| 80688 | 同时他们也不确定哪些行为在决定通过之前不算违法,但决定通过之后就属于违法。 | Ils ne savent pas quels actes qui ne sont pas actuellement des infractions à la loi pourraient l'être après la mise en application de la nouvelle loi. |
| 80689 | 对此你有何评论, | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 80690 | 能否举例说明? 赵立坚:所谓决定会损害香港居民基本权利和自由的说法是毫无根据的。 | Pourriez-vous nous en donner un exemple ? Zhao Lijian : Il est tout simplement infondé de supposer que la législation affectera les droits et libertés fondamentaux des résidents de Hong Kong. |
| 80691 | 我愿重申,香港回归以来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针得到切实贯彻落实, | Depuis la rétrocession de Hong Kong, les principes dits d'« un pays, deux systèmes », d'« administration de Hong Kong par les Hongkongais » et de haut degré d'autonomie ont été réellement appliqués. |
| 80692 | 香港居民享有的各项权利和自由依法得到充分保障, | Les droits et libertés des résidents de Hong Kong sont pleinement garantis. |