ID 原文 译文
19495 汪文斌:我注意到,这位美国前高官谈起策划别国政变的经历时,毫无顾忌,颇为得意。 Wang Wenbin : J’ai remarqué que cet ancien haut fonctionnaire américain a parlé de son expérience dans la planification de coups d’État dans d’autres pays sans aucun scrupule et avec complaisance.
19496 这表明,推翻别国政权已经深入美国外交政策的骨髓。 Cela indique que le renversement de régimes dans d’autres pays a pénétré dans la moelle de la politique diplomatique américaine.
19497 美国波士顿学院副教授奥罗克在《隐蔽的政权更迭:美国的秘密冷战》一书中写道,在1947年至1989年的42年间,美国实施了64次隐蔽的政权更迭行动和6次公开行动。 Dans son livre « Covert Regime Change : America’s Secret Cold War, O’Rourke », professeur associé au Boston College, écrit qu’au cours des 42 années entre 1947 et 1989, les États-Unis ont mené 64 opérations secrètes de changement de régime et six opérations ouvertes.
19498 冷战结束后,美国的政权颠覆行为并未收敛。 Après la fin de la guerre froide, les États-Unis n’ont pas modéré la subversion des régimes.
19499 多年来,美国在拉美制造政局动荡,卷入“阿拉伯之春”,在欧亚地区煽动“颜色革命”,美国高官甚至直接上街支持他国反对派挑动政治对抗。 Au fil des ans, les États-Unis ont créé des troubles politiques en Amérique latine, se sont impliqués dans le printemps arabe et ont fomenté des « révolutions de couleur » en Eurasie. Les hauts fonctionnaires américains sont même descendus dans la rue pour soutenir les oppositions dans d’autres pays provoquant des confrontations politiques.
19500 博尔顿的言论昭示人们,美国政要鼓吹的“基于规则的国际秩序”,就是确保美国可以肆意对别国进行干涉和颠覆的秩序。 Les propos de Bolton indiquent que « l’ordre international fondé sur des règles » prôné par les politiciens américains est un ordre qui garantit que les États-Unis peuvent interférer et subvertir d’autres pays à volonté.
19501 这样的“规则”和“秩序”无疑是博尔顿之流希望竭力维护的,但却是世界人民所不能允许的。 Une telle « règle » et un tel « ordre » sont sans aucun doute ce que la bande de Bolton veut préserver activement, mais c’est ce que les peuples du monde ne permettront pas.
19502 总台央视记者:美国国务院14日向国会提交“埃利·维塞尔种族灭绝和暴行预防法”2022年度报告,并出台美历史首份“预测、预防和应对暴行战略”。 CCTV : Le 14 juillet, le département d’État américain a soumis au Congrès son rapport annuel 2022 sur « la loi Elie Wiesel relative à la prévention du génocide et des atrocités », et a présenté la première « Stratégie pour anticiper, prévenir les atrocités et y répondre » dans l’histoire des États-Unis.
19503 有关报告涉华内容再次指责中国在新疆犯下“种族灭绝”“反人类罪”,称新疆地区存在“强迫劳动”。 Le rapport concernant la Chine accuse à nouveau la Chine d’avoir commis un « génocide » et des « crimes contre l’humanité » dans le Xinjiang, affirmant que le « travail forcé » existe dans le Xinjiang.
19504 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ?