| ID | 原文 | 译文 |
| 80330 | 美方此举与其近来一系列“毁约退群”行动如出一辙,是美国固守冷战思维、奉行“美国优先”和单边主义、背弃国际承诺的又一消极表现。 | Cette décision, dans la droite ligne d'une série de manquements à leurs obligations et de retraits unilatéraux des Etats-Unis ces dernières années, n'est qu'une autre preuve de leur adhésion à la mentalité de la guerre froide, de leur poursuite de « l'Amérique d'abord » et de l'unilatéralisme, ainsi que de leur violation des engagements internationaux. |
| 80331 | 美方此举不利于保持地区国家间军事互信和透明,不利于维护有关地区的安全与稳定,对国际军控与裁军进程也将产生消极影响。 | Cette décision n'aidera pas à maintenir la confiance mutuelle et la transparence entre militaires parmi les pays de la région, ni à favoriser la sécurité et la stabilité régionales. Elle affectera négativement le processus international de maîtrise des armements et de désarmement. |
| 80332 | 中国日报记者:近日,美国传统基金会发表了一份题为《非洲的政府大楼可能是中国间谍活动的载体》的报告。 | China Daily : La Heritage Foundation, un groupe de réflexion américain, a publié un rapport intitulé « Les bâtiments gouvernementaux en Afrique sont un vecteur probable d'espionnage chinois ». Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 80333 | 中方对此有何评论? 赵立坚:我们注意到有关报告。 | Zhao Lijian : Nous avons pris note de ce rapport. |
| 80334 | 该报告通篇充斥着谎言和意识形态偏见,完全以臆想为依据,翻炒所谓“中国监听非盟总部”等无稽之谈。 | Ce rapport, plein de mensonges et de préjugés idéologiques, fait du tapage autour d'absurdités fondées uniquement sur des illusions, telles que la soi-disant « mise sur écoute du siège de l'UA par la Chine ». |
| 80335 | 对于这些不实之词,非洲领导人早已多次公开批驳。 | Les dirigeants africains ont réfuté publiquement ces accusations mensongères à plusieurs reprises. |
| 80336 | 事实胜于雄辩。 | Les faits sont plus éloquents que les mots. |
| 80337 | 作为非洲国家的好朋友、好伙伴、好兄弟,中方始终根据非洲国家需要,同非洲国家开展务实高效的合作,为非洲国家建设了大量基础设施项目,为非洲人民带来了实实在在的好处,也为国际伙伴开展对非合作创造了条件。非洲发生新冠肺炎疫情以来,中方多措并举,再度驰援非洲。 | En tant que bon ami, partenaire et frère de l'Afrique, la Chine a toujours mené une coopération pragmatique et efficace avec les pays africains, en fonction de leurs besoins, a construit un grand nombre de projets d'infrastructure pour les pays africains, a apporté des avantages tangibles au peuple africain et a créé des conditions favorables à la coopération entre l'Afrique et ses partenaires internationaux. Depuis que des cas de COVID-19 ont été signalés en Afrique, la Chine aide les pays africains par divers moyens. |
| 80338 | 日前,习近平主席在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上致辞,宣布了中方支持非洲抗疫的新举措。 | Dans son récent discours prononcé lors de la cérémonie d'ouverture virtuelle de la 73e Assemblée mondiale de la Santé, le Président Xi Jinping a annoncé les nouvelles mesures de la Chine pour soutenir l'Afrique dans la lutte contre le virus. |
| 80339 | 中国开展对非合作光明磊落,以实际行动诠释了中非命运共同体的成色,赢得了非方高度评价。 | Notre coopération avec l'Afrique est de qualité et substantielle, démontrant la vision d'une communauté de destin Chine-Afrique, ce qui a été hautement apprécié par la partie africaine. |