| ID | 原文 | 译文 |
| 80270 | 塔斯社记者:美国国务卿蓬佩奥在昨天的记者会上说,疫情已夺去9万美国人民的生命,自3月以来3600万美国人失业,全球30万人因此丧生。 | Tass News Agency : Le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a déclaré hier, lors d'une conférence de presse, que l'épidémie avait coûté la vie à 90 000 Américains. Plus de 36 millions d'Américains ont perdu leur emploi depuis mars et 300 000 personnes dans le monde sont mortes de l'épidémie. |
| 80271 | 据美方估计,中国共产党的失败可能给全球造成9万亿美元损失。 | Selon les statistiques américaines, l'échec du Parti communiste chinois pourrait causer des dégâts d'une valeur de 9 billions de dollars dans le monde entier. |
| 80272 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 80273 | 赵立坚:蓬佩奥一贯攻击中国政治制度, | Zhao Lijian : M. Pompeo a toujours attaqué le système politique chinois. |
| 80274 | 有关言论毫无根据,也毫无道理。 | Ses propos sont dénués de tout fondement et complètement absurdes. |
| 80275 | 事实上,新中国成立70多年来,中国人民在中国共产党领导下,走出了一条适合中国国情的发展道路,取得了举世瞩目的伟大成就,也为世界和平与发展作出越来越大的贡献。 | Depuis la fondation de la République populaire de Chine il y a plus de 70 ans, le peuple chinois, sous la direction du PCC, a frayé une voie de développement conforme aux réalités nationales du pays et a réalisé des progrès remarquables. Nous apportons une contribution grandissante à la paix et au développement dans le monde. |
| 80276 | 事实充分证明,中国选择的发展道路完全正确,得到人民群众衷心拥护和支持。 | Les faits ont montré que la voie de développement choisie par la Chine est une bonne voie, qui gagne l'approbation et le soutien du peuple chinois. |
| 80277 | 中国人民对自己选择的道路充满信心,将坚定不移地沿着中国特色社会主义道路不断前进,不断取得更大的胜利。 | Nous avons toute confiance dans cette voie et nous avancerons vers une plus grande victoire tout en nous attachant au socialisme à la chinoise. |
| 80278 | 我也想再次强调,美国新冠肺炎疫情发展到今天的局面,到底是谁的责任,明眼人一看便知。 | Je tiens également à souligner encore une fois que toute personne perspicace peut facilement voir qui devrait être responsable de l'évolution de la situation épidémique jusqu'à aujourd'hui aux États-Unis. |
| 80279 | 美国一些政客不断向中国“甩锅”、推责,但这口锅太大太重太假,他们想甩也甩不掉。 | Ces politiciens américains tentent de rejeter les responsabilités sur la Chine, mais ils n'y arriveront pas. |