| ID | 原文 | 译文 |
| 80089 | 今日俄罗斯记者:据报道,美国司法部长巴尔昨天称,苹果公司正与俄罗斯和中国政府合作,重置数据中心,以便两国可以实施大规模监控。 | RIA Novosti : Le Secrétaire américain à la Justice William Barr a déclaré hier que la société de technologie Apple travaillait avec les gouvernements de Russie et de Chine pour relocaliser les centres de données et renforcer les capacités de surveillance des deux pays. |
| 80090 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ? |
| 80091 | 赵立坚:以往记录已充分表明,恰恰是美国在全球范围实施了最大规模的网络监控和网络窃密行动。 | Zhao Lijian : Comme le montrent les dossiers existants, ce sont précisément les Etats-Unis qui ont engagé des activités de cybersurveillance et de cybervol à la plus grande échelle dans le monde entier. |
| 80092 | 联合国为此通过了欧洲国家提出的题为“数字时代隐私权”的决议。 | Pour résoudre ce problème, l'ONU a adopté une résolution sur le « droit à la vie privée à l'ère numérique », présentée par les pays européens. |
| 80093 | 美国是全球最大的“黑客帝国”。 | Les Etats-Unis sont le plus grand repaire des pirates. |
| 80094 | 我们呼吁美方遵守联合国相关决议,立刻停止在全球范围内实施大规模监控的行为。 | Nous appelons les Etats-Unis à respecter les résolutions pertinentes des Nations unies et à arrêter immédiatement leurs activités de surveillance à grande échelle à travers le monde. |
| 80095 | 我们也敦促美方个别政客停止捕风捉影、倒打一耙抹黑中国的行为。 | Nous exhortons également certains politiciens américains à cesser de fabriquer des mensonges de toutes pièces et de faire porter la responsabilité à la Chine pour ce qu'ils ont fait eux-mêmes. |
| 80096 | 中央广播电视总台央视记者:第73届世界卫生大会通过了欧盟提出的应对新冠疫情决议,中方对此有何评论?中方为何参加共同提案国? | 中央广播电视总台央视记者:第73届世界卫生大会通过了欧盟提出的应对新冠疫情决议, |
| 80097 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 80098 | 中方为何参加共同提案国? | Pourquoi la Chine a-t-elle rejoint les pays ayant coparrainé le projet de résolution ? |