| ID | 原文 | 译文 |
| 79949 | 你对此有何回应? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 79950 | 赵立坚:我们已经多次表明,中方对于发展中国和澳大利亚关系的立场是一贯的、明确的。 | Zhao Lijian : Comme nous l'avons dit à maintes reprises, la Chine adopte une position constante et claire concernant le développement de ses relations avec l'Australie. |
| 79951 | 一个健康稳定的中澳关系符合两国共同利益,但这需要双方的共同努力。 | Une relation solide et stable entre la Chine et l'Australie est dans l'intérêt commun des deux pays, or cela exige des efforts conjoints des deux parties. |
| 79952 | 我们希望澳方同中方相向而行,切实秉持相互尊重、平等互利的原则,多做有利于中澳互信与合作,符合中澳全面战略伙伴关系精神的事。 | Nous espérons que la partie australienne travaillera avec la Chine pour défendre réellement le principe du respect mutuel, de l'égalité et des avantages réciproques, et contribuera davantage à la confiance mutuelle, à la coopération bilatérale et au partenariat stratégique global Chine-Australie. |
| 79953 | 路透社记者:美国国务卿蓬佩奥昨天称,他认为中方威胁干涉美国驻港记者的工作,并警告称任何影响香港自治的决定都可能影响美国对香港地位的评估。 | Reuters : Le Secrétaire d'État américain Pompeo a déclaré hier qu'il estimait que la Chine menaçait d'intervenir dans le travail des correspondants américains à Hong Kong, et il a averti que toute décision portant atteinte à l'autonomie de Hong Kong pourrait affecter l'évaluation américaine du statut de Hong Kong. |
| 79954 | 中方对此有何回应? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 79955 | 赵立坚:一段时间以来,美方固守冷战思维和意识形态偏见,不断升级对中国媒体的打压行动,要求中国有关驻美媒体机构登记为“外国代理人”、作为“外国使团”列管、变相驱逐60名中方记者,最近又大幅将中国驻美记者签证停留期缩短为90天以内。 | Zhao Lijian : Depuis un certain temps, la partie américaine, en s'accrochant à la mentalité de la guerre froide et aux préjugés idéologiques, renforce sans arrêt sa répression contre des médias chinois, demandant aux bureaux de médias chinois aux États-Unis de s'inscrire comme « agents étrangers », de se faire gérer comme « missions étrangères », avec l'expulsion de 60 journalistes chinois sous forme déguisée. Maintenant, la partie américaine a décidé de réduire la durée de visas des correspondants chinois aux États-Unis à une période de moins de 90 jours. |
| 79956 | 美方上述错误行径严重干扰中方媒体在美开展正常报道活动,严重干扰两国间正常人文交流,我们对此表示强烈不满和坚决反对。 | Ces mauvaises actions américaines ont gravement perturbé les activités de reportage des médias chinois aux États-Unis et entravé les échanges socioculturels normaux entre les deux pays. Nous en exprimons notre vif mécontentement et nous nous y opposons fermement. |
| 79957 | 我们多次说过,造成当前局面,起因和责任都在美方。 | Nous avons dit à plusieurs reprises que les États-Unis étaient à l'origine de la situation actuelle et devaient en porter la responsabilité. |
| 79958 | 美方应立即纠正错误,停止对中国媒体的政治打压。 | Les États-Unis doivent immédiatement corriger leurs erreurs et mettre fin à leur répression politique contre les médias chinois. |