ID 原文 译文
79779 当前,新冠肺炎疫情仍在蔓延,国际社会应当重视巴勒斯坦人民的生命安全,回应巴勒斯坦境内外难民及其接收国的抗疫关切,并对长期向巴勒斯坦难民提供人道救援和支持的联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处给予切实帮助。 Alors que le COVID-19 continue de se propager, la communauté internationale devrait attacher de l'importance à la vie et à la santé du peuple palestinien, répondre aux préoccupations en matière de lutte contre l'épidémie des réfugiés en Palestine et en dehors de la Palestine, ainsi que de leurs pays d'accueil, et apporter une assistance concrète à l'Office de secours et de travaux des Nations unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), qui fournit depuis longtemps une aide et un soutien humanitaires à la Palestine.
79780 作为负责任的大国,中方愿继续提供力所能及的帮助,以自己的实际行动支持巴勒斯坦及地区国家早日战胜疫情。    En tant que grand pays responsable, la Chine continuera de soutenir autant que possible la Palestine et les pays de la région pour vaincre le virus le plus tôt possible.
79781 法新社记者:美国总统特朗普昨天称,他可能会切断与中国的关系。 AFP : Le Président américain Trump a déclaré hier qu'il pourrait rompre les relations avec la Chine.
79782 中方对此有何评论?   赵立坚:保持中美关系稳定发展符合两国人民根本利益,也有利于世界和平稳定。 La Chine a-t-elle un commentaire à faire à ce sujet ? Zhao Lijian : Maintenir la stabilité et le développement des relations sino-américaines sert les intérêts fondamentaux des peuples des deux pays et favorise la paix et la stabilité mondiales.
79783 当前,中美双方应继续加强抗疫合作,尽快战胜疫情,救治病人,恢复经济和生产。 A l'heure actuelle, la Chine et les Etats-Unis devraient renforcer leur coopération pour vaincre l'épidémie le plus tôt possible et se concentrer sur le traitement des patients et la reprise du développement économique et de la production.
79784 但这也需要美方同中方相向而行。    Ceci, bien sûr, appelle les Etats-Unis et la Chine à aller dans le même sens.
79785 中新社记者:据了解,民进党当局正在为台湾参加第73届世界卫生大会广泛争取支持,并称台不能参加世卫大会将导致“国际防疫缺口”。 China News Service : Selon des sources, les autorités du Parti démocrate progressiste sollicitent un soutien pour la participation de Taïwan à la 73e Assemblée mondiale de la Santé, affirmant qu'il y aura une « lacune » dans les efforts mondiaux contre l'épidémie si Taïwan ne peut y participer.
79786 美国等少数国家近日要求世卫组织邀请中国台湾地区以观察员身份参加第73届世界卫生大会,并正推动大会讨论相关提案。 Une poignée de pays, y compris les Etats-Unis, demandent à l'OMS d'inviter la région de Taïwan à y assister en tant qu'observateur et poussent pour que l'Assemblée mondiale de la Santé discute de cette proposition.
79787 中方对此有何评论?    Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ?
79788 赵立坚:近期,我已经多次就台湾所谓参加世卫大会问题发表评论。 Zhao Lijian : Dernièrement, j'ai commenté à maintes reprises la soi-disant participation de la région de Taïwan à l'Assemblée mondiale de la Santé.