ID 原文 译文
79659 中方能否证实这一消息?    Pouvez-vous confirmer cela ?
79660 赵立坚:美国一些人自己抗疫不力,辜负了美国民众信任,却不认真思考如何改进工作,反而大搞诿过于人、推卸责任的政治操弄,想方设法对中国提出滥诉、搞所谓追责。 Zhao Lijian : Aux États-Unis, certains individus n'ont pas réagi efficacement à l'épidémie et n'ont pas su faire confiance au peuple américain. Mais au lieu de réfléchir à la manière d'améliorer leur travail, ils se sont livrés à des manipulations politiques en cherchant par tous les moyens à lancer des poursuites contre la Chine et à rejeter les responsabilités sur elle.
79661 日前,美国媒体披露了共和党有关通过“积极攻击中国”以应对疫情的备忘录,将这些人的伎俩曝光于世。    Récemment, les médias américains ont dévoilé le mémorandum républicain sur l'« attaque active contre la Chine » en réponse à l'épidémie et ont révélé au monde les artifices de ces individus.
79662 中方敦促美方停止对中国的诬蔑抹黑,停止审议推进有关反华议案,制止针对中方的滥诉行为,把精力更多放到抗击疫情和维护美国人民生命健康上去。 Nous exhortons la partie américaine à cesser de noircir la Chine, de favoriser l'adoption des projets de loi anti-chinois et à mettre fin à leurs poursuites abusives contre la Chine. Elle devrait concentrer son énergie sur la lutte contre le COVID-19 et la sauvegarde des vies de la population américaine.
79663 美方这种指责游戏太无聊、太滑稽,不要再搞了。    La partie américaine devra arrêter son jeu de blâme, car il est très ennuyeux et absurde.
79664 对于你所提到的中方是否会对美国有关实体和个人进行惩戒,目前我没有更多评论。    Je n'ai pas d'autres commentaires au sujet de la question de savoir s'il y aura des sanctions contre les entités et les individus américains.
79665 深圳卫视记者:据报道,美国国务院一名发言人13日在给媒体的电邮声明中称,世卫组织总干事谭德塞有权邀请台湾作为一个观察员,我们呼吁他这么做。 Shenzhen TV : Le 13 mai, un porte-parole du Département d'État américain a déclaré dans un communiqué de presse envoyé par courrier électronique que le Directeur général de l'OMS Tedros avait le droit d'inviter Taiwan en tant qu'observateur et qu'ils l'appelaient à le faire.
79666 从2009年至2016年,台湾应世卫组织前总干事陈冯富珍邀请作为观察员参加世卫大会。 De 2009 à 2016, la région de Taiwan a été invitée par l'ex-Directrice générale de l'OMS Margaret Chan à assister à l'Assemblée mondiale de la Santé en tant qu'observateur.
79667 当2016年民进党赢得台湾选举后,世卫大会从2017年开始突然单方面停止向台湾发出参会邀请。 Mais après que le DPP a remporté les élections en 2016, l'Assemblée mondiale de la Santé a unilatéralement mis fin à l'invitation de Taiwan.
79668 台湾的参与符合联合国大会及世卫大会决议。 La participation de Taiwan est conforme aux résolutions de l'Assemblée générale de l'ONU et de l'Assemblée mondiale de la Santé.