| ID | 原文 | 译文 |
| 79599 | 美国内这出“甩锅”大戏已经被严重剧透了,再演下去没有意义。 | Le scénario américain du rejet des responsabilités a été gravement raté, et cela n'a plus de sens de le poursuivre. |
| 79600 | 我们奉劝美国国内那些人千万不要入戏太深、太着迷,奉劝美国有关政客把心思和精力都放在抗击疫情和维护美国人民生命健康上去,把自己的事情做好,同时多为国际抗疫合作发挥建设性作用,而不是一心想着如何转移视线、转嫁责任。 | Nous recommandons à certains individus aux États-Unis de ne pas aller trop loin ni de trop s'accrocher à ce scénario. Nous recommandons aux politiciens américains concernés de concentrer leur attention et leur énergie sur la lutte contre l'épidémie et la protection de la population américaine, de bien régler les affaires américaines et de jouer un rôle constructif à la coopération mondiale contre le COVID-19, au lieu de se creuser la tête pour détourner l'attention et rejeter les responsabilités. |
| 79601 | 彭博社记者:巴黎俱乐部主席在采访中表示,中方已同意作为巴黎俱乐部的一员,与其他国家共同加入一项债务纾困全球倡议,暂缓贫穷国家偿还债务以帮助他们应对疫情。 | Bloomberg : Le président du Club de Paris a déclaré dans une interview que la Chine avait accepté d'adhérer avec d'autres pays, en tant que membre du Club de Paris, à une initiative mondiale d'allègement de la dette visant à suspendre le remboursement de la dette des pays pauvres pour les aider à faire face à l'épidémie. |
| 79602 | 你能否证实中方将暂缓相关国家偿还债务? 赵立坚:中方不是巴黎俱乐部的成员。 | Pouvez-vous confirmer si la Chine suspendra le remboursement de la dette par les pays concernés ? Zhao Lijian : La Chine n'est pas membre du Club de Paris. |
| 79603 | 中方已于2013年开始以非成员身份常态化参加巴黎俱乐部有关活动, | Depuis 2013, la Chine a commencé à participer régulièrement aux activités du Club à titre de non-membre. |
| 79604 | 同巴黎俱乐部成员的沟通渠道是畅通的。 | Nous maintenons une communication continue avec les membres du Club de Paris. |
| 79605 | 受疫情影响,全球经济下行风险增加,不稳定不确定因素增多,不少发展中国家经济发展面临挑战,债务风险上升。 | Affectée par l'épidémie, l'économie mondiale est confrontée à une pression à la baisse accrue, les facteurs d'instabilité et d'incertitude ont augmenté, et de nombreux pays en développement font face à des défis de développement économique et des risques d'endettement accrus. |
| 79606 | 中国一直秉持人类命运共同体理念和正确义利观,为其他发展中国家的减贫与发展积极提供力所能及的帮助。 | La Chine, fidèle à la vision de la construction d'une communauté de destin pour l'humanité et à la bonne conception de la justice et des intérêts, a aidé les autres pays en développement, dans la mesure de ses capacités, dans leurs efforts pour la réduction de la pauvreté et le développement. |
| 79607 | 近期,中国参与了二十国集团“暂缓最贫穷国家偿还债务倡议”,同意有关国家在2020年5月1日至2020年底暂停还本付息。 | Récemment, la Chine a participé à l'« initiative du G20 sur la suspension des paiements de la dette des pays les plus pauvres », et a été d'accord pour que les pays concernés suspendent le paiement du principal et des intérêts du 1er mai 2020 à la fin de l'année. |
| 79608 | 中方将与各方加强沟通合作,做好倡议的后续落实工作。 | La Chine renforcera la communication et la coopération avec toutes les parties pour mettre en œuvre les mesures de suivi de cette initiative. |