ID 原文 译文
19395 我们希望有关方面秉持客观、公正立场,从自身长远利益和公平公正市场原则出发,多做有利于维护全球芯片产业链供应链稳定的事。 Nous espérons que les parties concernées adopteront une position objective et impartiale et contribueront davantage à maintenir la stabilité de la chaîne de l’industrie mondiale des puces et celle d’approvisionnement dans leur propre intérêt à long terme et sur la base de principes de marché justes et équitables.
19396 《环球时报》记者:据报道,日前,美国务院发言人普莱斯称,如中方向俄提供武器或助俄规避制裁,美国及盟友将使中方付出沉重代价。 Global Times : Selon les rapports, le porte-parole du département d’État américain, Ned Price, aurait récemment déclaré que les États-Unis et leurs alliés feraient payer un lourd tribut à la Chine si celle-ci fournissait des armes à la Russie ou l’aidait à contourner les sanctions.
19397 美正密切关注对俄制裁执行,目前尚未看到类似行动。 Les États-Unis suivent de près la mise en œuvre des sanctions contre la Russie et n’ont pas encore vu d’action similaire.
19398 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
19399 赵立坚:美方官员有关表态俨然是一副“世界警察”做派。 Zhao Lijian : Les responsables américains se comportent comme le « gendarme du monde » dans cette déclaration.
19400 在乌克兰问题上,中方始终恪守客观公正,站在和平与公道的一边。 Sur la question de l’Ukraine, la Chine fait toujours preuve d’objectivité et d’impartialité et se range du côté de la paix et de la justice.
19401 我们坚决反对任何针对中方的无端猜忌和威胁施压,也一贯反对缺乏国际法依据的单边非法制裁和“长臂管辖”。 Nous sommes fermement opposés à toute suspicion infondée, menace et pression à l’égard de la Chine, et nous sommes toujours opposés aux sanctions unilatérales et illégales et à la « juridiction du bras long » qui n’ont aucun fondement du droit international.
19402 作为乌克兰危机的始作俑者和最大推手,美方应深刻自省在乌克兰问题上极限施压、拱火递刀的错误行径,停止借机渲染阵营对立、制造“新冷战”。 En tant qu’initiateur et plus grand promoteur de la crise ukrainienne, les États-Unis devraient réfléchir profondément à leur erreur d’avoir exercé une pression extrême, semé des troubles et passé le couteau sur la question de l’Ukraine, et cesser de profiter de l’occasion pour exagérer la confrontation entre les camps ainsi que de créer une « nouvelle guerre froide ».
19403 美方应以负责任方式推动危机妥善解决,为当事方和平谈判创造必要环境和条件。 La partie américaine devrait promouvoir une résolution appropriée de la crise de manière responsable et créer l’environnement et les conditions nécessaires à des négociations pacifiques entre les parties.
19404 《印度教徒报》记者:我有两个关于上周日举行的中印第十六轮军长级会谈的问题。 The Hindu : J’ai deux questions à propos du 16ème cycle de pourparlers entre l’Inde et la Chine au niveau du commandant militaire qui s’est tenu dimanche dernier.