ID 原文 译文
79509 赵立坚:中方赞赏欧盟为推动抗疫国际合作所作努力,也正积极参与案文磋商,希望会议通过一项内容积极的决议,向国际社会发出加强国际团结、充分调动资源、分享有益经验、合作抗击疫情的重要信号。 Zhao Lijian : La Chine apprécie les efforts de l'UE pour promouvoir la coopération internationale dans la lutte contre le COVID-19. Nous participons activement aux consultations sur le texte et espérons qu'une résolution au contenu positif sera adoptée afin d'envoyer au monde un message important en matière de renforcement de la solidarité internationale, de mobilisation de ressources, de partage d'expériences utiles et de lutte conjointe contre la pandémie.
79510 我们希望所有成员国都本着建设性的态度参与案文磋商。    Nous espérons également que tous les Etats membres participeront aux consultations sur le texte avec une attitude constructive.
79511 澳大利亚人报记者:欧盟与澳大利亚就该草案也进行了磋商。 The Australian : L'UE a été en consultation avec l'Australie à ce sujet.
79512 中方称澳方推动“独立国际审议”背后有政治因素驱使,但对欧盟决议草案却并不这么看。 La Chine semble sous-entendre qu'il y a une motivation politique derrière la pression de l'Australie en faveur d'une enquête internationale indépendante, mais pas derrière le projet de résolution de l'UE ?
79513 这是为什么? Pourquoi ?
79514 赵立坚:这不是同一回事, Zhao Lijian : Ce n'est pas la même chose.
79515 请你不要把两件事放在一起作政治化解读。      Vous ne devez pas les voir ensemble sous un angle politique.
79516 昨天《环球邮报》记者问我,有多少外国驻华记者的记者证或居留证有效期不到一年。 Le Globe and Mail m'a interrogé hier sur le nombre de journalistes étrangers en Chine qui ont reçu des permis de séjour ou des cartes de presse d'une durée de validité inférieure à 12 mois.
79517 我认真地去了解了一下, J'ai vérifié cela.
79518 目前在华常驻外国记者约有500人,其中约98%都持有效期为一年的常驻记者证和居留证件,只有极少数约2%记者的记者证或居留证有效期不到一年。    Il y a près de 500 journalistes étrangers en poste en Chine, et environ 98 % d'entre eux ont des permis de séjour ou des cartes de presse d'une durée de validité de 12 mois. En d'autres termes, seulement 2 % des journalistes étrangers en Chine ont des papiers valables moins de 12 mois.