ID 原文 译文
79469 不知“经济胁迫”这种说法从何谈起?    Comment cela pourrait-il être lié à de la « coercition économique » ?
79470 至于澳方推动所谓疫情“独立国际审议”,此前我们已多次介绍了中方立场。 La partie australienne a fait pression en faveur d'une soi-disant enquête internationale indépendante sur la pandémie de COVID-19. Nous avons présenté à plusieurs reprises la position de la Chine à ce sujet.
79471 全世界都清楚,病毒来源和传播问题需要由医学专业人士进行科学研判。 Comme chacun le sait, la question de l'origine et de la transmission du virus doit être évaluée scientifiquement par des professionnels de la santé.
79472 利用疫情搞政治操弄只会干扰国际疫情防控合作,也不得人心。    Les manœuvres politiques sous prétexte de la pandémie ne feront que perturber la coopération internationale dans la lutte contre la pandémie et ne gagneront aucun soutien.
79473 在当前新冠肺炎疫情对世界经济造成全面冲击的情况下,中国愿同世界各国加强合作,守望相助、共克时艰,为了全人类的健康福祉作出贡献。 Alors que l'économie mondiale est sous le choc du COVID-19, la Chine est prête à renforcer sa coopération avec le reste du monde, à renforcer l'entraide et à contribuer à la santé et au bien-être de toute l'humanité.
79474 我们也希望其他国家能够同中方一道,多做有利于国际合作和增进互信的事情,而不是说一套做一套。    Nous espérons également que les autres pays travailleront avec la Chine pour promouvoir la coopération internationale et la confiance mutuelle, plutôt que de faire le contraire de ce qu'ils disent.
79475 路透社记者:吴钊燮称,中国大陆和世卫组织于2005年签署过一份关于台湾参与世卫组织活动的“谅解备忘录”。 Reuters : Joseph Wu a fait mention d'un mémorandum d'entente signé en 2005 entre la Chine et l'OMS concernant la participation de la région de Taïwan aux activités de l'organisation.
79476 台媒报道称该备忘录“把台湾归于中国”。 Les médias ont rapporté que ce mémorandum d'entente « fait de Taïwan une partie de la Chine ».
79477 你能否提供该备忘录的更多细节? Pourriez-vous nous donner plus de détails sur ce mémorandum ?
79478 该备忘录现在是否仍对台湾地区适用?    S'applique-t-il toujours à Taïwan actuellement ?