ID 原文 译文
79449 赵立坚:中美达成第一阶段经贸协议,有利于中国,有利于美国,有利于全世界。 Zhao Lijian : La conclusion de l'accord commercial sino-américain de phase I sert les intérêts de la Chine, des Etats-Unis et du monde.
79450 双方应秉持平等和相互尊重的原则,共同落实好协议。    Les deux parties devraient travailler ensemble pour mettre en œuvre l'accord à la lumière du principe de l'égalité et du respect mutuel.
79451 中美经贸高级别磋商双方牵头人于5月8日举行了通话。 Les chefs des équipes de consultations économiques et commerciales de haut niveau chinoise et américaine ont eu une conversation téléphonique le 8 mai.
79452 双方都表示,应努力为中美第一阶段经贸协议的落实创造有利氛围和条件,推动取得积极成效。    Les deux parties ont convenu de travailler à créer une atmosphère et des conditions propices à la mise en œuvre de l'accord commercial de phase I, en vue d'obtenir davantage de progrès.
79453 澳大利亚广播公司记者:据中国海关消息,中方将四家澳大利亚牛肉出口商列入禁止进口名单, ABC Australia : Selon l'Administration générale des Douanes de Chine, la Chine a inscrit quatre exportateurs australiens de bœuf sur une liste d'interdiction à l'importation.
79454 但没有告知原因。 Nous ne savons pas quelles en sont les raisons.
79455 外交部能否告诉我们原因是什么? Le Ministère des Affaires étrangères pourrait-il en clarifier les raisons ?
79456 中国驻澳大使此前曾提到,中国民众对澳大利亚正推动对疫情源头的“独立国际审议”表达不满,可能不愿购买澳牛肉, L'Ambassadeur de Chine en Australie avait dit que les consommateurs chinois pourraient ne pas vouloir consommer de bœuf australien, car ils étaient contrariés par le fait que l'Australie pousse à une enquête internationale indépendante sur l'origine du COVID-19.
79457 外界认为这是中方对澳方的“经济胁迫”。 Certains ont qualifié cela de « coercition économique » de la Chine.
79458 请问这与限制澳牛肉进口是否相关?    Est-ce lié aux restrictions à l'importation de viande de bœuf ?