| ID | 原文 | 译文 |
| 79358 | 赵立坚:中方领导人1月21日根本未曾同世卫组织总干事通电话,有关细节世卫组织已做出了详细澄清。 | Zhao Lijian : Le dirigeant chinois n'a même pas eu d'appel téléphonique avec le Directeur de l'OMS le 21 janvier. L'OMS a fait des éclaircissements détaillés à ce sujet. |
| 79359 | 希望有关媒体恪守新闻职业道德,不要散播虚假信息。 | Nous espérons que les médias concernés pourront observer l'éthique professionnelle et cesser de diffuser de fausses informations. |
| 79360 | 中新社记者:5月8日中俄两国元首通电话时,普京总统表示反对借疫情指责中国。 | China News Service : Le Président russe Poutine, lors de son entretien téléphonique avec le Président Xi Jinping le 8 mai, a déclaré que la Russie s'opposait au fait d'accuser la Chine sous le prétexte de l'épidémie. |
| 79361 | 俄罗斯总统新闻秘书、外长、驻华大使等官员及有关专家学者近来均表示反对将疫情政治化,认为应通过公正的科学研究调查真相,不应将疫情用作可能的政治武器。 | Ces derniers temps, le porte-parole du Kremlin, le Ministre russe des Affaires étrangères, l'ambassadeur de Russie en Chine et d'autres responsables et experts se sont dits opposés à la politisation de la pandémie et à son utilisation comme une éventuelle arme politique. Ils ont insisté pour trouver la vérité par le biais d'une étude scientifique objective. |
| 79362 | 中方对俄方上述表态有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 79363 | 赵立坚:我们注意到,针对个别国家企图借疫情对中国污名化、“甩锅”的行径,普京总统、拉夫罗夫外长均明确表达反对立场。 | Zhao Lijian : Nous avons noté que le Président Poutine et le Ministre russe des Affaires étrangères Lavrov ont explicitement exprimé leur opposition à la tentative de certains pays de stigmatiser la Chine et de rejeter les responsabilités sur la Chine en ayant recours au COVID-19. |
| 79364 | 日前,多位俄罗斯政界、学界人士也纷纷仗义执言,指出“五眼联盟”发布的所谓“中国隐瞒新冠肺炎疫情信息的报告”的荒谬之处。 | Bon nombre de personnalités politiques et chercheurs russes se sont également prononcés en faveur de la justice, mettant à nu l'absurdité du rapport de l'Alliance Five Eyes accusant la Chine de dissimuler les informations sur le COVID-19. |
| 79365 | 中方对俄方客观公正的立场表示高度赞赏。 | La Chine apprécie hautement la position juste et objective de la partie russe. |
| 79366 | 俄方这一立场充分体现了中俄关系的高水平,有力印证了齐心协力、团结互助、积极践行人类命运共同体理念是国际社会的主流声音。 | Cette position illustre bien le haut niveau des relations sino-russes et prouve également que la solidarité, l'entraide et le concept de communauté de destin pour l'humanité représentent la voix dominante de la communauté internationale. |
| 79367 | 那些对中方无端指责、在疫情问题上颠倒黑白、诿过他国的行径不得人心,也注定不会得逞。 | Ceux qui lancent des accusations injustifiées contre la Chine et déforment les informations sur le COVID-19 pour détourner les responsabilités sur d'autres pays sont impopulaires et voués à l'échec. |