| ID | 原文 | 译文 |
| 79247 | 近日新加坡一个民调机构调查也显示,中国人民对本国政府抗疫表现的满意度是最高的。 | Une récente enquête réalisée par une institution de sondage singapourienne montre également que le peuple chinois donne à son gouvernement la note la plus élevée pour sa réponse au COVID-19. |
| 79248 | 事实胜于雄辩, | Les faits sont plus éloquents que les mots. |
| 79249 | 美方那些政客不要再枉费心机挑拨离间了。 | Les politiciens américains feraient mieux d'arrêter de gaspiller leur énergie pour semer la discorde. |
| 79250 | 中国政治制度同美国政治制度是不矛盾的,中美完全可以和谐共存,这符合两国人民共同利益。 | Les systèmes politiques de la Chine et des Etats-Unis ne sont pas en contradiction l'un avec l'autre et les deux pays peuvent sûrement coexister en harmonie. Cela sert également les intérêts des deux peuples. |
| 79251 | 中国新闻社记者:台湾所谓的“外交部”发言人称,联合国1971年决议只解决中国代表权问题,没有解决台湾问题,也没有赋予中国在国际场合代表台湾人民的权力。 | CNS : Le porte-parole du soi-disant « ministère des Affaires étrangères » de Taïwan a déclaré que la résolution 2758 de l'ONU ne résolvait que « la question de la représentation de la Chine », mais pas « la question de la représentation de Taïwan », et qu'elle ne donnait pas à la Chine le droit de représenter les habitants de Taïwan à des occasions internationales. |
| 79252 | 世卫组织应当摆脱中国政府的控制,让台湾全面参与抗疫斗争。 | L'OMS devrait se débarrasser du contrôle du gouvernement chinois et laisser Taïwan participer pleinement à la lutte mondiale contre la pandémie. |
| 79253 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ? |
| 79254 | 华春莹:台湾方面的有关言论纯属是偷梁换柱,混淆视听。 | Hua Chunying : Les autorités de Taïwan jouent juste le jeu de remplacer le concept pour jeter la confusion dans le public. |
| 79255 | 众所周知,1971年10月第26届联合国大会通过第2758号决议,承认中华人民共和国是代表全中国人民的唯一合法政府,早已从政治、法律和程序上彻底解决了中国在联合国的代表权问题,充分体现了联合国所坚持的一个中国原则。 | En octobre 1971, l'Assemblée générale des Nations unies a adopté, lors de sa 26e session, la résolution 2758, reconnaissant la République populaire de Chine (RPC) comme l'unique gouvernement légal représentant toute la Chine. La résolution a résolu une fois pour toutes la question de la représentation de la Chine à l'ONU au niveau politique, au niveau juridique et au niveau de la procédure, reflétant pleinement le principe d'une seule Chine à laquelle s'en tient l'ONU. |
| 79256 | 世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,这是国际社会普遍共识。 | Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde, et Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. Tel est le consensus de la communauté internationale. |