ID 原文 译文
79227 路透社记者:《环球时报》总编辑胡锡进表示,中国需要在较短时间里将核弹头数量扩大到千枚的水平,包括至少要有100枚东风-41战略导弹。 Reuters : M. Hu Xijin, rédacteur en chef du Global Times, a déclaré que la Chine devait étendre son arsenal nucléaire à 1 000 ogives en peu de temps, dont au moins 100 missiles stratégiques DF-41.
79228 另外,美国总统特朗普周四跟俄罗斯总统普京通话时再次提出,中国应该加入美俄的军控协议。 En outre, le Président américain Trump a déclaré jeudi lors de sa conversation téléphonique avec le Président russe Poutine que la Chine devrait rejoindre l'accord de maîtrise des armements entre les Etats-Unis et la Russie.
79229 发言人对此有何评论?   华春莹:这是胡锡进总编的个人观点,在中国他有言论自由。 Quel est votre commentaire à ce propos ? Hua Chunying : C'est le point de vue personnel de M. Hu et il jouit de la liberté d'expression en Chine.
79230 你应该去问他本人,也可以向《环球时报》提出申请,去跟胡锡进总编交流交流,听听他对当前一些国际问题的观点。    Vous devriez aller lui demander ou demander au Global Times d'organiser une séance d'échanges avec lui, afin que vous puissiez avoir l'occasion d'entendre ce qu'il dirait sur les questions internationales.
79231 中方在核裁军问题上的政策是一贯的。 La politique chinoise de maîtrise des armements est cohérente.
79232 我们认为拥有最大核武库的国家负有特殊优先责任,应进一步大幅削减核武库。 Nous pensons que le pays qui possède le plus grand arsenal nucléaire a une responsabilité spéciale et prioritaire, et doit davantage réduire considérablement l'arsenal nucléaire.
79233 中方始终恪守不首先使用核武器政策,中方有关政策是非常有节制和负责任的。    La Chine suit toujours le principe de ne pas utiliser en premier les armes nucléaires. Nous poursuivons une politique mesurée et responsable.
79234 《中国日报》记者:美国国务卿蓬佩奥近期还攻击中国政治制度,声称来自中国的风险同共产党政权有关。 China Daily : Le Secrétaire d'Etat américain Pompeo a attaqué le système politique chinois et a déclaré que les risques en provenance de la Chine étaient liés au Parti communiste chinois (PCC).
79235 你对此有何评论?   华春莹:一段时间以来,美方一些官员不断攻击中国政治制度, Quel est votre commentaire à ce propos ? Hua Chunying : Depuis un certain temps, certains fonctionnaires américains attaquent constamment le système politique chinois.
79236 这是中方坚决不能接受的。 Nous nous opposons fermement à cela.