| ID | 原文 | 译文 |
| 79147 | 中方反对的是美国等个别国家企图将病毒溯源问题政治化,迫不及待地搞“有罪推定式”的“国际调查”。 | Ce à quoi nous nous opposons, c'est la tentative des États-Unis et de quelques autres pays de politiser le traçage de la source du virus, en brûlant d'envie de lancer une enquête internationale fondée sur la présomption de culpabilité. |
| 79148 | 英国广播公司记者:美国总统特朗普接受采访时将新冠病毒对美国的影响比作“珍珠港事件”和“911”恐怖袭击。 | BBC : Le Président américain Donald Trump a comparé, dans une interview, les retombées du COVID-19 sur les États-Unis à l'Incident de Pearl Harbor et aux attentats terroristes du 11 septembre. |
| 79149 | 虽然他没有明确说新冠疫情是中国对美国发动的攻击,但他的确提到了中国,中方对此有何评论? | Bien qu'il n'ait pas explicitement déclaré que le COVID-19 était une attaque lancée par la Chine contre les États-Unis, il a effectivement mentionné la Chine. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 79150 | 华春莹:如果说新冠肺炎疫情堪比“珍珠港事件”、“911事件”,那么美国这次面对的敌人是新冠病毒。 | Hua Chunying : Si la pandémie du COVID-19 est comparable à l'Incident de Pearl Harbor et aux attentats terroristes du 11 septembre, l'ennemi auquel les États-Unis sont confrontés cette fois est le nouveau coronavirus. |
| 79151 | 新冠病毒是全人类共同的敌人。 | Ce dernier est l'ennemi commun de toute l'humanité. |
| 79152 | 面对这场人类同病毒的战争,中美更应该成为并肩战斗的战友,而不是敌人。 | Face à cette guerre entre les êtres humains et les virus, la Chine et les États-Unis devraient être des compagnons d'armes, et non des ennemis. |
| 79153 | 只有国际社会团结一心、共同抗击疫情,我们才可能彻底赢得这场人类同病毒的战争。 | C'est avec les efforts conjugués de la communauté internationale visant à lutter contre la pandémie que nous pourrons gagner la guerre entre l'humanité et le virus. |
| 79154 | 但非常遗憾的是,美国国内有些人现在四处甩锅、推卸责任。 | Mais il est fort regrettable que certains individus aux États-Unis rejettent les responsabilités partout. |
| 79155 | 这是错误的,他们应该全力以赴、集中精力抗击疫情。 | C'est une erreur. Ils auraient dû faire tous leurs efforts et concentrer toute leur énergie sur la lutte contre la pandémie. |
| 79156 | 疫情发生以来,中方始终本着公开、透明和负责任的态度,采取最全面、最严格、最彻底的防控措施,全力地遏制疫情扩散蔓延,及时向世卫组织和国际社会通报疫情信息,分享防控经验,积极开展国际防控合作,并且在力所能及范围里向有关国家和组织提供防疫物资。 | Depuis l'apparition de l'épidémie, la Chine, dans un esprit ouvert, transparent et responsable, a pris les mesures de prévention et de contrôle les plus complètes, les plus rigoureuses et les plus strictes pour endiguer la propagation de l'épidémie. Nous avons communiqué à temps à l'OMS et aux autres pays les informations sur l'épidémie, nous avons partagé nos expériences en matière de prévention et de contrôle, mené activement la coopération internationale et fourni dans la mesure de nos possibilités des matériels anti-épidémiques aux pays et organisations concernés. |