| ID | 原文 | 译文 |
| 79036 | 我们认为各方应致力于通过抗疫合作,加深彼此的理解信任,共同构建人类命运共同体,而不是借疫情制造矛盾,甚至挑起冲突。 | Nous estimons que toutes les parties doivent s'engager à approfondir la compréhension et la confiance mutuelles par la coopération anti-épidémique, et à construire conjointement une communauté de destin pour l'humanité, plutôt que de créer ou même de provoquer des conflits en utilisant l'épidémie comme prétexte. |
| 79037 | 这也许是美国国内个别政客所希望的,但这一企图不仅会遭到中国人民的坚决反对,也会遭到世界上所有爱好和平和正义人士的反对。 | C'est peut-être ce que des politiciens espèrent voir aux États-Unis. Cette tentative fera non seulement l'objet d'une ferme opposition du peuple chinois, mais aussi par tous les peuples épris de paix et de justice dans le monde. |
| 79038 | 就像刚才我所说,中国已经不是101年前的中国了。 | Comme je viens de le dire, la Chine n'est plus ce qu'elle était il y a 101 ans. |
| 79039 | 我们希望华盛顿有些人好好思量一下,如果在今天还想借疫情对中国甩锅推责、打击霸凌中国,14亿中国人民会做出怎样强有力的反应。 | Nous voulons que certains individus à Washington réfléchissent sérieusement à la réaction forte des 1,4 milliard de Chinois s'ils tentent d'utiliser l'épidémie pour blâmer et intimider la Chine. |
| 79040 | 凤凰卫视记者:据美国媒体报道,美国正在向欧洲盟友施压,要求在疫情责任问题上与美站在一起。 | Phoenix TV : Selon des médias américains, les États-Unis font pression sur leurs alliés européens pour qu'ils se rallient à eux concernant la question des responsabilités de l'épidémie. |
| 79041 | 欧洲一些评论认为,疫情之后中美之间的对立会持续加剧,全球化进程必然受到撼动,欧洲国家必须作出选择。中方对此有何评论? | Certains critiques en Europe soutiennent que la confrontation entre la Chine et les États-Unis continuera de s'intensifier après l'épidémie, que le processus de mondialisation sera inévitablement ébranlé et que les pays européens doivent faire un choix. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 79042 | 中央广播电视总台央视记者:5月3日,美国国务卿蓬佩奥接受美国广播公司节目采访时,开始称迄今最权威的专家们似乎都认为新冠病毒系人造,我没有理由不相信。 | CCTV : Le Secrétaire d'État américain Pompeo a déclaré, dans une interview accordée à ABC News le 3 mai, que les meilleurs experts semblaient penser jusqu'à présent que le nouveau coronavirus avait été créé par l'homme et qu'il n'avait aucune raison de ne pas croire cela. |
| 79043 | 主持人对此提出质疑,指出美国家情报总监办公室日前发表的声明称科学界广泛共识是病毒并非人造或经过基因编辑。 | Le présentateur a ensuite remis en question ce qu'il avait dit, soulignant que la déclaration publiée par le bureau du directeur du renseignement national disait que le milieu des renseignements était d'accord avec le large consensus scientifique selon lequel le nouveau coronavirus n'était ni d'origine humaine ni génétiquement modifié. |
| 79044 | 蓬随后改口称,你说得对, | Ensuite, Pompeo a changé de discours : « C'est vrai. |
| 79045 | 我同意, | Je suis d'accord avec cela. |