| ID | 原文 | 译文 |
| 79016 | CNN记者:据路透社报道,中国现代国际关系研究院近日在一份报告中提到,当前全球反华情绪达到高点,美国在疫情期间鼓动各国对中国的敌意,最坏结果可能是导致中美两国军事冲突。 | CNN : Selon Reuters, les Instituts chinois des relations internationales contemporaines ont récemment déclaré dans un rapport qu'à présent, l'hostilité à la Chine a atteint un point culminant et que les États-Unis ont alimenté l'hostilité envers la Chine pendant la pandémie, ce qui pourrait entraîner un conflit militaire entre les deux pays dans le pire des cas. |
| 79017 | 你能否透露更多关于报告的情况?对该报告有何评论? | Pouvez-vous nous en dire plus sur ce rapport ? Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 79018 | 华春莹:你说的这个报告我没有看到。 | Hua Chunying : Je n'ai pas lu ce rapport. |
| 79019 | 疫情发生以来,中国政府本着公开透明负责任态度,第一时间向国际社会通报疫情信息,分享防控经验并开展国际合作,得到国际社会高度肯定。 | Le fait est que le gouvernement chinois, dans un esprit ouvert, transparent et responsable, a informé sans tarder le monde de l'épidémie, a partagé ses expériences en matière de prévention et de contrôle, et a mené une coopération internationale, ce qui a été hautement salué par la communauté internationale. |
| 79020 | 虽然由于疫情原因,一些面对面的外交活动不得不暂时停止,但是我们有丰富、频繁的电话外交。 | En raison de l'épidémie, certaines activités diplomatiques en face à face ont dû être suspendues, mais nous avons mené une diplomatie du téléphone importante et fréquente. |
| 79021 | 中国国家领导人同外国领导人近50次通话,王毅国务委员近80次通话。 | Les dirigeants chinois ont eu près de 50 entretiens téléphoniques avec leurs homologues étrangers, et le Conseiller d'Etat Wang Yi, 80 environ. |
| 79022 | 无论是习近平主席出席二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会,还是李克强总理出席东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议,各方都高度赞赏中国以开放的姿态同世界分享有益疫情防控经验,肯定中方为国际抗疫合作作出贡献。 | Toutes les parties apprécient hautement l'ouverture de la Chine à partager ses expériences de prévention et de contrôle de l'épidémie avec le monde, et ont confirmé la contribution de la Chine à la coopération internationale contre l'épidémie. Nous le constatons dans la présence du Président Xi Jinping au sommet extraordinaire des dirigeants du G20 sur le COVID-19, et dans la présence du Premier Ministre Li Keqiang au sommet spécial de l'ASEAN + Chine-Japon-République de Corée sur le COVID-19. |
| 79023 | 我刚才也介绍了,虽然我们自身还面临着艰巨抗疫任务,但我们尽己所能为世界其他国家提供抗疫物资。 | Comme je l'ai dit tout à l'heure, malgré la tâche ardue de la lutte contre l'épidémie à l'intérieur du pays, la Chine a fourni à d'autres pays des matériels anti-épidémiques dans la mesure de ses moyens. |
| 79024 | 同160多个国家和国际组织召开120多场视频交流会,向19个国家派出21支医疗专家组。 | Nous avons tenu 120 visioconférences avec 160 pays et organisations internationales, et envoyé 21 groupes d'experts médicaux dans 19 pays. |
| 79025 | 在共同抗疫的过程中涌现了很多感人和动人的事迹和故事。 | Il y a eu de nombreuses histoires émouvantes dans ce processus. |