ID 原文 译文
78956 根据《维也纳外交关系公约》,驻在国有义务采取必要措施对外交人员和使馆馆舍加以保护。 Aux termes de la « Convention de Vienne sur les relations diplomatiques », les pays de résidence ont le devoir de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les agents diplomatiques et les locaux des missions diplomatiques.
78957 我们呼吁美方查明真相,尽快破案,并且采取切实有效措施保障外交机构和人员安全。    Nous appelons la partie américaine à enquêter sur la réalité, à tirer au clair ce qui s'est passé le plus tôt possible, et à prendre des mesures concrètes et efficaces pour garantir la sécurité des locaux et des agents diplomatiques.
78958 《环球时报》记者:美国总统国家安全事务副助理波廷杰4日在弗吉尼亚大学米勒中心发表演讲时称,“五四”精神的继承人是有公民意识的中国公民。 Global Times : Le 4 mai, le Conseiller adjoint américain à la sécurité nationale, Matt Pottinger, a déclaré, au Miller Center de l'Université de Virginie, que les citoyens chinois au sens civique sont les héritiers du Mouvement du 4 mai.
78959 中方对此有何评论?    Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
78960 华春莹:这位美方官员自认为很了解中国,但从这篇演讲来看,他并不真正了解中国,也不懂什么是五四精神,因为他对中国抱有强烈偏见。    Hua Chunying : Ce responsable américain se considère comme un grand connaisseur de la Chine. Mais comme nous pouvons le voir dans ses remarques, il ne connaît ni vraiment la Chine, ni l'esprit du Mouvement du 4 mai, car il est imbu de vifs préjugés contre la Chine.
78961 他错了,五四运动的性质不是他所谓的“平民主义”运动。 M. Pottinger a eu tort de qualifier le Mouvement du 4 mai de mouvement « populiste ».
78962 五四运动爆发于中华民族危难之际,是一场彻底的反帝反封建的伟大爱国革命运动。 Le Mouvement du 4 mai qui a éclaté à un moment la nation chinoise était en danger est un grand mouvement révolutionnaire patriotique contre l'impérialisme et le féodalisme.
78963 五四精神的核心是爱国主义。 Le patriotisme est l'essentiel de l'esprit du mouvement du 4 mai.
78964 爱国主义流淌在中华民族血脉当中。 Le patriotisme coule dans les veines de la nation chinoise.
78965 当代五四精神真正的继承人是具有爱国主义精神的中国公民。 Les citoyens chinois patriotiques sont les vrais héritiers du Mouvement du 4 mai.