ID 原文 译文
78936 溯源问题是一个科学、专业的问题,应该交由科学家和疾控领域专家去研究。 La source du virus est une question scientifique et professionnelle qui doit être abordée par des scientifiques et des experts du contrôle des maladies.
78937 最近这几天出现了很多相关报道, J'ai pris note des reportages concernés publiés ces derniers jours.
78938 比如法国有报道称,去年秋天法国已经出现确诊病例,美国新泽西州一个市长说去年11月他就感染了新冠病毒肺炎。 Selon l'un de ces reportages par exemple, en France, des cas confirmés étaient déjà apparus à l'automne dernier. Et un maire du New Jersey a admis qu'il avait été infecté par le COVID-19 en novembre dernier.
78939 我也注意到世卫组织卫生紧急项目执行主任瑞安5月4日对媒体表示,世卫组织愿意接收所有可能指向病毒来源的信息,并基于所得信息做出分析和判断,但对病毒来源的调查需要“以科学为中心”,让科学家主导。    J'ai également noté que, le 4 mai, le Dr Michael Ryan, directeur exécutif du programme de gestion des urgences sanitaires de l'OMS, a déclaré aux médias que l'OMS était ouverte à toutes les informations susceptibles d'indiquer la source du virus et effectuerait des analyses et des jugements fondés sur ces informations, mais que les enquêtes sur la source du virus devraient être centrées sur la science et conduites par des scientifiques.
78940 中方一直本着公开、透明、负责任态度,一直与世卫组织保持密切沟通。 Vous devez savoir que, dès le début de l'épidémie, la Chine a maintenu une communication étroite avec l'OMS en adoptant une attitude ouverte, transparente et responsable.
78941 我们也愿意继续以实际行动支持世卫组织为国际抗疫发挥领导作用。 Nous sommes prêts à continuer de soutenir l'OMS dans son rôle directeur de la lutte mondiale contre le COVID-19.
78942 我们愿在继续携手国际社会抗击疫情的同时,支持在适当的时候对此次疫情进行回顾、总结,目的是推进国际卫生合作,完善全球公共卫生治理,特别是支持发展中国家公共卫生体系建设,以便今后国际社会能够更好应对类似挑战,维护世界人民的生命安全和身体健康。    Nous souhaitons continuer à travailler avec la communauté internationale pour lutter contre l'épidémie tout en soutenant l'examen et le bilan de l'épidémie en temps opportun, dans l'objectif de promouvoir la coopération internationale en matière de santé et d'améliorer la gouvernance mondiale sur la santé publique, et en particulier d'aider les pays en développement à améliorer leurs systèmes de santé publique, pour que la communauté internationale puisse mieux relever les défis similaires à l'avenir et préserver la vie et la santé des populations du monde entier.
78943 与此同时,美国国内有些人信口雌黄散布中国制造或者中国散播病毒,甚至要有罪推定式地利用所谓“调查”来搞政治操弄,企图把中国放在被告席上,对中国进行所谓“追责”和“索赔”,这一做法有违科学研究的初衷,干扰国际合作, Cependant, certains individus aux États-Unis prétendent, en tenant des propos déplacés, que la Chine aurait fabriqué et propagé le virus, et veulent même mener des manipulations politiques en ayant recours à une « enquête » avec présomption de culpabilité, dans le but de mettre la Chine sur la sellette, de tenir la Chine pour responsable et de réclamer des indemnités. Cela va à l'encontre de l'objectif initial de la recherche scientifique et perturbe la coopération internationale.
78944 对此我们坚决反对。    La Chine s'y oppose fermement.
78945 澎湃新闻记者:不结盟运动近日举行应对新冠肺炎联络小组视频峰会并通过政治宣言,支持世卫组织在全球抗疫中的领导作用,呼吁各国合作应对疫情。 The Paper : Un sommet du Mouvement des non-alignés s'est tenu récemment sous forme de visioconférence du groupe de liaison sur le COVID-19 et a adopté une déclaration politique pour soutenir le rôle de premier plan de l'OMS dans la lutte mondiale contre la pandémie, et appeler tous les pays à coopérer dans ce domaine.