| ID | 原文 | 译文 |
| 78716 | 2月3日,中国国家发展改革委副主任连维良在国新办记者会上表示,疫情对当前中国经济特别是对消费的影响加大。但这种影响是阶段性的、暂时的,不会改变中国经济长期向好的基本面。 | Lian Weiliang, directeur adjoint de la Commission nationale du Développement et de la Réforme, a déclaré, lors de la conférence de presse tenue par le Bureau de l'Information du Conseil des Affaires d'État le 3 février, que l'influence de l'épidémie sur l'économie chinoise, en particulier sur la consommation, augmentait, mais qu'elle était temporaire et ne changerait pas les fondamentaux de l'économie chinoise, qui resteront sains à long terme. |
| 78717 | 我们有能力、有信心打赢疫情防控阻击战,把疫情对经济的影响降到最低。 | Nous avons la capacité et la confiance de remporter cette dure bataille contre l'épidémie et nous nous efforcerons de minimiser son impact sur l'économie chinoise. |
| 78718 | 我们对中国经济的未来充满信心。 | Nous sommes pleinement confiants dans les perspectives de l'économie chinoise. |
| 78719 | 问:据报道,意大利取消了两国直飞航班。你认为意方的行为是否属于反应过度? | Q : Pensez vous que l'Italie a surréagi en interrompant les vols directs entre l'Italie et la Chine ? |
| 78720 | 答:你也知道世卫组织明确强调,不建议甚至反对实施旅行限制。 | R : Comme vous le savez peut être, l'OMS a clairement indiqué qu'elle ne recommande pas et s'oppose même à toute restriction de voyage en Chine. |
| 78721 | 中国政府正在全力抗击疫情,本着公开、透明、负责任的态度发布信息,并采取最全面、最严格的防控举措,得到国际社会的充分肯定和高度评价。 | Le gouvernement chinois déploie tous ses efforts pour lutter contre l'épidémie, communique les informations sur l'épidémie dans un esprit ouvert, transparent et responsable, et met en application les mesures les plus complètes et les plus rigoureuses pour la prévention et le contrôle de l'épidémie. Tout cela a été pleinement reconnu et très apprécié par la communauté internationale. |
| 78722 | 中方理解一些国家为了防止疫情传播采取适当管制措施,但希望各国客观公正、冷静理性地评估疫情,理解和支持中方防疫努力,采取的措施应符合世卫组织建议,不应超出合理限度,避免影响正常人员往来和各领域务实合作。 | La Chine comprend que certains pays ont pris des mesures appropriées pour prévenir et contrôler la propagation de l'épidémie, mais espère que tous les pays pourront évaluer la situation épidémique de manière objective, équitable, prudente et rationnelle, et comprendre et soutenir les efforts chinois pour lutter contre l'épidémie. Les mesures qu'ils prennent devraient être conformes aux recommandations de l'OMS au lieu de dépasser des limites raisonnables, et ne devraient pas affecter les échanges normaux interpersonnels et la coopération pragmatique dans divers domaines. |
| 78723 | 问:据报道,在巴基斯坦恢复中巴之间的航线后,目前已有300多人回到巴基斯坦。 | Q : Après la reprise par le Pakistan des vols sino pakistanais, les médias ont fait savoir que trois cents passagers sont retournés au Pakistan jusqu'à ce jour. |
| 78724 | 你认为中巴恢复航线是否会促使其他国家作出同样决定? 答:中巴一直相互坚定支持。 | Pensez vous que la reprise de la ligne aérienne entre la Chine et le Pakistan incitera d'autres pays à prendre la même décision ? R : La Chine et le Pakistan se soutiennent toujours fermement. |
| 78725 | 我们希望有关国家针对疫情所采取的措施都能在合理限度内,避免影响正常人员往来。 | Nous espérons que les mesures prises par les pays concernés en réponse à l'épidémie resteront dans les limites raisonnables pour éviter d'affecter les échanges normaux interpersonnels. |