ID 原文 译文
78436 中方已就美方允许赖清德赴美活动向美方提出严正交涉。 Nous avons fait des représentations officielles auprès de la partie américaine au sujet de la permission accordée par les États Unis à Lai Ching te d'assister à des activités aux États Unis.
78437 我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止美台官方往来,不得安排美领导人、政府官员和国会议员同赖清德进行任何形式的接触,慎重妥善处理涉台问题,停止向“台独”势力发出错误信号,以免对中美关系造成严重损害。    Nous exhortons les États Unis à respecter le principe d'une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino américains, à mettre fin aux échanges officiels entre les États Unis et Taiwan, à s'abstenir d'arranger des contacts, sous quelque forme que ce soit, entre les dirigeants américains, les responsables gouvernementaux et les membres du Congrès avec Lai Ching te, à gérer de manière prudente et appropriée les questions liées à Taiwan, et à cesser d'envoyer des signaux erronés aux forces de l'« indépendance de Taiwan », pour éviter de nuire gravement aux relations sino américaines.
78438 问:一些国家采取极端限制措施中断与中国之间的航班。 Q : Certains pays ont pris des mesures de restriction extrêmes pour interrompre les liaisons aériennes avec la Chine.
78439 中方对此有何回应?    Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ?
78440 答:新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生后,中方采取了最彻底、最严格的防控举措,防控工作正在取得积极成效。 R : Depuis le début de l'épidémie, le gouvernement chinois a pris les mesures de prévention et de contrôle les plus complètes et les plus strictes, et ces mesures montrent leurs effets.
78441 世卫组织高度赞赏中方应对疫情的有力举措,多次强调不赞成甚至反对对中国实施旅行和贸易等限制。 L'OMS a hautement salué les mesures énergiques de la Chine et a souligné à plusieurs reprises qu'elle ne recommandait pas et même s'opposait à l'imposition de restrictions de voyages.
78442 针对一些国家采取断航等过度反应措施,国际民航组织也发出公告,强烈敦促各国遵循世卫组织建议。    Certains pays ayant pris des mesures excessives, telles que la suspension de vols, l'OACI a également publié des communiqués et a encouragé tous les pays à respecter les recommandations de l'OMS.
78443 我们对有关国家无视世卫组织专业权威建议、不遵守国际民航组织的公告表示不满和反对,已向有关国家提出严正交涉。 Nous exprimons notre mécontentement et notre opposition au fait que certains pays qui, au mépris des recommandations de l'OMS faisant autorité, ne respectent pas le communiqué de l'OACI, et nous avons fait des démarches solennelles auprès des pays concernés.
78444 有关作法不仅无助于防控疫情,反而人为制造恐慌,严重干扰国际正常人员往来与合作,干扰国际航空运输市场秩序。    Leurs pratiques ne contribueront pas à prévenir et à contrôler l'épidémie, mais sèment la panique, ce qui perturbe gravement les échanges internationaux et la coopération normaux, et le bon fonctionnement du marché international du transport aérien.
78445 我们敦促有关国家谨慎考虑,不要过度反应,从维护双边交往合作大局出发,不要限制双方航空公司运营航线航班,按照世卫组织和国际民航组织的建议立即修改政策,纠正做法,以实际行动体现对中国抗击疫情的支持。    Nous exhortons les pays concernés à réfléchir avec prudence au lieu de surréagir, à prendre en considération l'intérêt général du maintien des échanges et de la coopération bilatéraux au lieu de restreindre les vols des compagnies aériennes des deux parties. Ils devraient corriger immédiatement leurs politiques et leurs actes en se conformant aux recommandations de l'OMS et de l'OACI, et prendre des mesures concrètes pour soutenir la lutte menée par la Chine contre l'épidémie.