| ID | 原文 | 译文 |
| 78426 | 我们注意到,关于这次疫情出现了一些谣言和谎言,这比病毒本身更可怕。 | Nous avons noté des rumeurs et mensonges relatifs à cette épidémie, ils sont pires que le virus lui même. |
| 78427 | 你应该注意到,世卫组织总干事近日反复强调,希望各方不要信谣传谣。 | Vous avez peut être remarqué que même le Directeur général de l'OMS a souligné à plusieurs reprises l'importance pour les différentes parties de ne pas croire aux rumeurs ni de les diffuser. |
| 78428 | 一些国家、政府有关部门也都加大了力度,采取果断措施,惩治疫情谣言制造者和散播者。 | Dans certains pays, les départements concernés ont intensifié leurs efforts pour traduire en justice ceux qui créent et répandent des rumeurs sur l'épidémie. |
| 78429 | 问:据报道,由于肺炎疫情,中方考虑与美方协商启用中美第一阶段经贸协议中有关遭遇天灾等不可预知情况的相关条款。 | Q : Selon des médias, la Chine envisage de négocier avec les États Unis, étant donné l'épidémie à coronavirus, pour activer les dispositions concernées de l'accord économique et commercial sino américain de la première phase sur les circonstances imprévisibles telles que les catastrophes naturelles. |
| 78430 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 78431 | 答:我不了解情况, | R : Je n'ai aucune information à ce sujet. |
| 78432 | 请向有关部门询问。 | Je vous invite à vous renseigner auprès des départements compétents. |
| 78433 | 问:据报道,台湾地区官员赖清德在美国期间赴白宫与美国家安全委员会官员进行了约70分钟的会见。 | Q : Des reportages montrent que le responsable taiwanais William Lai, lors d'un voyage aux États Unis, a eu, à la Maison Blanche, une rencontre de 70 minutes avec des responsables du Conseil national de Sécurité américain. |
| 78434 | 中方是否认为这是台美政治安全关系热络的信号?这会产生什么影响? | La Chine considère t elle cela comme un signe de réchauffement des liens politiques et sécuritaires entre Taiwan et les États Unis ? Quelles en seront les conséquences ? |
| 78435 | 答:中方坚决反对美台开展任何形式的官方往来,这一立场是一贯、明确的。 | R : La Chine s'oppose fermement aux échanges officiels entre les États Unis et la région de Taiwan. Cette position est constante et claire. |