ID 原文 译文
78376 问:世卫组织表示将派出一个联合专家组来中国参与防疫工作。 Q : L'OMS a déclaré qu'une équipe d'experts multinationale dirigée par l'OMS se rendrait en Chine pour travailler avec les autorités chinoises dans la lutte contre l'épidémie.
78377 请问专家组已经到中国了吗?    Est elle arrivée ?
78378 答:中方本着公开、透明、负责任态度,及时向世卫组织和国际社会通报情况,分享信息,并邀请世卫组织等相关专家前往武汉实地考察。 R : La Chine a partagé les informations avec l'OMS et la communauté internationale de manière ouverte, transparente et responsable, et a invité des experts, notamment ceux de l'OMS, à se rendre pour des visites sur le terrain à Wuhan.
78379 据了解,国家卫健委正就联合专家组访华具体安排同世卫组织保持密切沟通,    Nous avons appris que la Commission nationale de la Santé était en communication étroite avec l'OMS sur les dispositions pertinentes pour la visite du groupe conjoint d'experts en Chine.
78380 具体情况请向卫健委询问。 Vous pouvez contacter la Commission nationale de la Santé pour plus de détails.
78381 问:中方表示,中方完全有信心、有能力战胜疫情。 Q : La Chine a déclaré avoir pleine confiance dans sa capacité à vaincre l'épidémie du nouveau coronavirus.
78382 这是否意味着中方不再需要美国或其他国家的帮助?    Cela signifie t il que la Chine n'a plus besoin de l'aide des Etats Unis et d'autres pays ?
78383 答:中方始终主要依靠自身力量应对疫情挑战。 R : La Chine s'appuie essentiellement sur ses propres forces pour lutter contre cette épidémie.
78384 同时,对于来自国际社会的真诚友善的支持和帮助,我们表示欢迎和感谢。    Dans le même temps, nous saluons et apprécions le soutien et l'assistance sincères et aimables de la communauté internationale.
78385 问:据报道,除湖北武汉外,中国其他省市也采取了“封城”或即将采取“封城”措施。 Q : Selon des reportages, en dehors du Hubei et de Wuhan, certaines autres provinces et villes chinoises ont été mises en quarantaine ou devraient l'être.