| ID | 原文 | 译文 |
| 78245 | 《俄罗斯报》10日发表社论《中俄患难与共》,积极评价中方抗疫举措,并推出“中国加油!我们在一起!”的整版海报。 | Le journal russe Rossiyskaya Gazeta a publié aujourd'hui un éditorial intitulé « La Chine et la Russie partagent heurs et malheurs » pour saluer la lutte menée par la Chine contre l'épidémie et a publié une pleine page déclarant « Allez, la Chine ! Nous nous tenons à vos côtés ! ». |
| 78246 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 78247 | 答:9日,俄罗斯政府向中方提供的医疗援助物资运抵武汉市,其中包括超过200万只口罩在内的大量医疗防护用品,双方已顺利完成交接。 | R : Le 9 février, une grande quantité de matériels médicaux, dont plus de 2 millions de masques, fournis par le gouvernement russe, sont arrivés à Wuhan. La remise de ces matériels s'est déroulée dans d'heureuses conditions entre les deux parties. |
| 78248 | 中方也注意到《俄罗斯报》发表《中俄患难与共》的社论。 | Nous avons également noté l'éditorial intitulé « La Chine et la Russie partagent heurs et malheurs » publié dans Rossiyskaya Gazeta. |
| 78249 | 正如社论中所说,新冠肺炎疫情发生后,俄方多次给予中方坚定支持。 | Comme il l'indique, après la survenue de l'épidémie de pneumonie causée par le nouveau coronavirus, la Russie a apporté maintes fois son ferme soutien à la Chine. |
| 78250 | 普京总统致信习近平主席表示慰问,高度评价和赞赏中方采取的疫情防控举措和取得的效果。 | Dans une lettre adressée au Président Xi Jinping, le Président Poutine a exprimé sa sympathie et a vivement félicité la Chine pour ses mesures de lutte contre l'épidémie et leurs résultats. |
| 78251 | 除提供医疗救援物资援助外,俄政府还派遣防疫专家代表团来华,与中方专家共同探讨合作应对疫情。 | En plus de matériels médicaux, le gouvernement russe a envoyé des épidémiologistes pour travailler avec leurs collègues chinois sur la riposte à l'épidémie. |
| 78252 | “中国加油!我们在一起”充分反映了俄罗斯政府和人民支援中国抗疫的心声,展现了中俄新时代全面战略协作伙伴关系的高水平和两国患难与共、守望相助的深厚情谊。 | Le message « Allez, la Chine ! Nous nous tenons à vos côtés » démontre pleinement la voix du cœur du gouvernement et du peuple russes pour soutenir la Chine dans sa lutte contre l'épidémie, et illustre le haut niveau du partenariat stratégique global de coordination entre les deux pays dans la nouvelle ère, et la profonde amitié entre les deux pays. |
| 78253 | 中方对此表示衷心感谢,并愿继续与俄方就防控疫情加强协调与合作,共同为维护地区和国际公共卫生安全作出贡献。 | La Chine exprime ses sincères remerciements pour cela. Nous continuerons de travailler avec la Russie pour renforcer la coordination et la coopération dans la lutte contre l'épidémie et contribuer à la préservation de la sécurité sanitaire publique régionale et mondiale. |
| 78254 | 问:截至目前,中方确诊病例中有几名外国人? | Q : Jusqu'à présent, combien d'étrangers ont été diagnostiqués par la Chine ? |